"trabalham" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعملون
        
    • يعملون
        
    • تعملان
        
    • يعملان
        
    • تعمل
        
    • يَعْملونَ
        
    • العاملين
        
    • ويعملون
        
    • عملهم
        
    • يعمل
        
    • تعملن
        
    • العمل
        
    • ستعملون
        
    • يعملن
        
    • وظائف
        
    Já voltei do almoço, malta. Ao menos finjam que trabalham. Open Subtitles عدت من تناول الغداء على الأقل تظاهروا أنكم تعملون
    Vocês todos trabalham para uma companhia de seguros, o que significa que devem estar cobertos pelo mesmo seguro. Open Subtitles جميعكم تعملون لنفس شركة التأمين وهذا يعني بما لا شك فيه جميعكم مؤمنون من نفس التأمين
    Esta é McMurdo. trabalham aqui cerca de mil pessoas, no verão, e cerca de 200 no inverno, quando está totalmente escuro durante seis meses. TED هذه ماكموردو نفسها. حوالي ألف شخص يعملون هنا في الصيف، وحوالي 200 في فصل الشتاء عندما تكون مظلمة تماما طيلة ستة أشهر.
    trabalham mais horas com um menor rendimento, menos benefícios sociais. TED يعملون لساعات أطول مع دخل أقل، ورفاهية اجتماعية أقل.
    Então, trabalham com o Leonard e o Sheldon na universidade? Open Subtitles إذن أنتما تعملان مع ليونارد و شيلدون في الجامعة؟
    Assim, padrão e forma não são a mesma coisa, mas, na realidade, trabalham em conjunto e, de certo modo, fundem-se. TED لذا، فإنّ النّمط والشّكل لا يمثّلان الشيء نفسه، ولكنّهما يعملان جنبا إلى جنب و هما منصهرتان بشكل ما.
    Por isso, se trabalham como tradutores e vos aparecer esta frase, sem qualquer contexto: "You and you, no, not you, you" a vossa tarefa é traduzir "you" conforme vos parecer melhor... TED لذلك إذا كنت تعمل كمترجم . وتطرقت لجملة بدون أي معنى : أنت و أنت ، لا . ليس أنت ، أنت ، عملك أن تترجم أنت لنفسك
    Mas talvez não saibam que trabalham para um idiota assassino. Open Subtitles ولكن ما لا تعلمونه أنكم تعملون لأجل حقير قاتل
    Agora, vocês trabalham para mim. Se têm merdas, dão-mas. Open Subtitles أنتم تعملون لحسابي الآن، تحوزون ممتلكات، وستعطوني إيّاها.
    Vocês trabalham nas linhas da frente. E viram o melhor e o pior que os seres humanos podem fazer uns pelos outros e uns aos outros. TED أنتم تعملون على الخطوط الأمامية. وقد رأيتم الأفضل والأسوأ الذي يمكن للبشرية أن تفعله من شخص لشخص آخر.
    Cavalheiros, há quanto tempo trabalham aqui? Open Subtitles أيها السادة , كم مضى من الوقت وأنتم تعملون هنا ؟
    Muitas das pessoas que lá trabalham são membros das minhas quadras. TED العديد من الناس الذين يعملون هناك هم اعضاء في ناديّ
    FS: Eles trabalham no escuro, portanto podem abrir o obturador da câmara e usar as luzes para pintar o ambiente TED فرانسسكو: نعم، أساسا هم يعملون في غرفة مظلمة، لذا تقوم بفتح مصراع الكاميرا وتستخدم الأضواء لتطلي بألوانها البيئة.
    Os melhores talentos, como sabemos, podem fazer exigências nos seus contratos, em especial aqueles que trabalham nos maiores filmes de Hollywood. TED كما نعرف جميعًا أن نجوم الصف الأول بإمكانهم إضافة مطالب لعقودهم، وخاصة أولئك الذين يعملون على أكبر أفلام هوليوود.
    trabalham duro, amam as vossas crianças. Chegam a horas, são criativas. Open Subtitles أعني أنكـما تعملان بجـد، تحـبان الأطـفال، تحضـران في الميعـاد، مبتكـرتان.
    E que tal nos dizerem para quem trabalham antes? Open Subtitles ما رأيكما أن تخبارنا لصالح من تعملان اولاً؟
    E se o Senador e o Susic trabalham juntos? Open Subtitles ماذا لو كان السيناتور و سوزيك يعملان سويا؟
    Pai e filho trabalham na sua própria empresa de construção. Open Subtitles الزوج و الابن يعملان في شركة البناء الخاصة بالأب
    Vocês trabalham para a Força Aerea. Nao tem protecçao de testemunhas. Open Subtitles انت تعمل لدى القوات الجويه ليس لديك برنامج حمايه شهود
    trabalham lá muitas pessoas esquisitas. Open Subtitles الكثير مِنْ الناسِ الغرباءِ يَعْملونَ هناك.
    Pesquisei informações financeiras de todos os que trabalham no aeroporto Franklin. Open Subtitles لقد بحثت في السجلات المالية لكل العاملين في مطار فرانكلين
    Conheço homens que ficam em casa e trabalham em casa para apoiar as mulheres na carreira delas. E é difícil. TED اعرف رجالا يبقون بالمنزل ويعملون بالمنزل ليدعموا زوجاتهم ذوات المهن وذلك صعب. عندما اذهب الى نشاطات الامهات وبناتهن
    Vamos aprender muito sobre estas pessoas e como trabalham. Open Subtitles سوف نعرف الكثير عن هؤلاء الناس، وطريقة عملهم
    Este boletim de informação da corporação diz que todos os que trabalham aqui vivem deste lado da ponte e nunca vão à cidade. Open Subtitles هذه نشرة للمؤسسة تقول أن كل من يعمل هنا يعيش في هذا الحانب من الجسر و لا يذهب أبداً إلى المدينة
    As mulheres trabalham sem aquecimento e por vezes em implacáveis oficinas. Open Subtitles عانت النساء اللواتى تعملن فى هذه الورشات القاسيه
    Assim, no local mais frio do planeta, trabalham dentro de um frigorífico. TED والعمل في ابرد منطقة في الارض يشابه العمل في براد تجميد
    Eu disse: trabalham muito ou mal trabalham? Open Subtitles أنا قلت، هل ستعملون بكدٍ أم بالكاد ستعملون؟
    A maior parte das nossas meninas trabalham dentro de casa. Open Subtitles حسنٌ، معظم فتياتنا يعملن بداخل منزل الدعارة خاصتنا ..
    O que é uma tolice, pensando bem, pois tirando algumas raparigas que trabalham, a maioria das mulheres não é titular de contas. Open Subtitles وهذا امرٌ سخيف عندمـا تفكرون فيه لأنه ناهيك عن قلّة وظائف الفتيـات اغلب النساء ليسات مسؤولات على بنوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more