Normalmente não conseguimos pensar numa jovem que tenha uma doença cardíaca. | TED | عادة لايمكننا التفكير بامرأة شابة عانت من مرض في القلب |
Sempre pensara na surdez como uma doença. Aquelas pobres pessoas não conseguem ouvir. Faltava-lhes audição, o que poderíamos fazer por elas? | TED | لقد فكرت دائمًا بالصمم على أنه مرض. هؤلاء المساكين، لايستطيعون السمع. لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم؟ |
Trocando o tal anticorpo, pode-se procurar uma proteína diferente, e por conseguinte, uma doença diferente, potencialmente, qualquer doença no mundo. | TED | بتغيير تلك الأجسام المضادة، يمكنك البحث عن بروتين مختلف، وبالتالي مرض جديد، ومن المحتمل أي مرض في العالم. |
Uma mulher com esclerodermia, uma doença autoimune do tecido conjuntivo, disse-me que lhe diziam há anos que estava tudo na cabeça dela. | TED | عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم. |
Aqui há uma doença transmissível pelos mosquitos chamada elefantíase. | Open Subtitles | هنالك بعوض لديهم يحمل مرضاً اسمه داء الفيل |
Atribuem-te uma doença específica e tu apresentas os sintomas. | Open Subtitles | يكلّفونك بمرض معيّن وعليك أن تقوم بتمثيل الأعراض. |
É uma doença devastadora que tem uma enorme carga emotiva. | TED | إنه مرض مدمّر يسبب كمًا هائلًا من الخسائر العاطفية. |
O Alzheimer não é, em grande parte, uma doença genética. | TED | إن الزهايمرز مرض لا ينتقل بالوارثة في معظم الحالات، |
uma doença na família e, mais uma tarde, uma lesão minha tornaram claro que não podíamos contar com envelhecer. | TED | مرض في الأسرة وفي وقت لاحق إصابة لي والذي أوضح أن التقدم في السن لا يمكن افتراضه. |
Se temos uma doença, o nosso organismo altera-se e o mesmo acontece à composição da nossa expiração. | TED | فإذا لديك مرض ما سيقوم جسدك بالتغير وكذلك تكوين نفسك الذي تقوم بإخراجه بعملية الزفير |
Percebi que a bulimia é uma doença de resultado zero. | Open Subtitles | إذاً ما أدركته أن الشره هو مرض محصلته صفر |
Ele é raivoso. É uma doença não um crime, Fran. | Open Subtitles | انه كثير الغضب انه مرض ليست جريمة يا فران |
É sabido que é muito fácil confundir uma doença psicótica, com possessão. | Open Subtitles | لا يمكن نكران أنّه من السهل الخلط بين المرض النفسي والمس. |
- Combates uma doença, ao capturá-la quando ainda é tratável. | Open Subtitles | أنت تحارب المرض بإكتشافه بينما ما يزال قابلاً للعلاج |
Bem, é uma doença terminal, e o facto é sabemos muito pouco sobre abrandar o progresso, portanto... | Open Subtitles | حسنا , انه مرض قاتل وحقيقة اننا نعلم القليل عن هذا المرض ستبطئ سرعة العلاج |
Não é uma doença venérea. - Um linfoma não explodia assim. | Open Subtitles | ليس مرضاً تناسلياً و الورم اللمفاوي لا يثور بهذه السرعة |
Mas é uma coisa muito diferente dar a um animal um medicamento ou uma doença humana e o animal contrair um acidente cardíaco congestivo ou diabetes ou cancro da mama. | TED | ولكن هناك أمر ما مختلف جداً بشأن إعطاء الحيوان علاجاً أو مرضاً بشرياً وأن يصاب الحيوان بفشل القلب الاحتقاني أو بالسكري أو بسرطان الثدي من تلقاء نفسه. |
Como você disse, senti-me com uma doença fatal e vivo, é muito... | Open Subtitles | مثلما قلت انت , تحس بانك مصاب بمرض قاتل و الحياة |
Não é uma doença, é obviamente algum tipo de arma. | Open Subtitles | انه ليس مرضا من الواضح انه نوع من الأسلحة |
Mas infelizmente a obsessão com o trabalho já não é uma doença restrita aos EUA. | TED | مع ذلك محزن ان هاجس العمل لم يعد مرضًا امريكيًا |
No caso que têm perante vós, as provas mostrarão que a vítima tinha uma doença grave que exigia tratamento médico. | Open Subtitles | .. في القضية التي أمامكم، وستظهر الأدلة أن الضحية قد عانت من حالة مرضية شديدة تطلبت علاجا طبيا |
Por exemplo, para direccionar um pequeno subconjunto de células imunes responsáveis por uma doença auto-imune e distingui-las da grande maioria das células imunes saudáveis. | TED | على سبيل المثال، لاستهداف فرع صغير من خلايا مناعية مسئولة عن اضطراب المناعة الذاتية، وفرزها عن الغالبية العظمى من الخلايا المناعية السليمة. |
Décadas de investigação científica mostram que isto é um problema médico, que é uma doença médica crónica que as pessoas herdam e desenvolvem. | TED | عقودٌ من البحث العلمي أظهرت أن الإدمان مشكلةٌ طبية وأنه مرضٌ مزمن يرثه بعض الناس ويكتسبه البعض الآخر. |
A iliteracia financeira é uma doença que estropiou minorias e a classe baixa da nossa sociedade por gerações e gerações, e nós devíamos estar furiosos por isso. | TED | فالجهل بالأمور المالية هو وباء شلّ الأقليات والطبقة الفقيرة في مجتمعنا لأجيال وأجيال، وعلينا أن نكون غاضبين حيال هذا |
Maior parte das vezes, pensamos na dor como um sintoma de uma doença. E isso é verdade na maioria das vezes. | TED | الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات |
Artan para os tremores, 2 mg, ou uma tablete três vezes por dia, e Prozac, para eu não me aborrecer por ter uma doença degenerativa aos 26 anos. | Open Subtitles | أرتين لأجل الألام 2 ملفم ثلاثة مرات في اليوم و البروزاك حتى لا أصبح مكتئبة بشدة و أشعر بالمرض و أنا في 26 من عمري |
Afinal, "febre das conchas" é uma doença a sério. | Open Subtitles | تبين أن حمى الرخويات هي حالة طبية واقعية. |
Os empregadores rejeitavam-no por causa do seu cadastro, a sua melhor amiga, a sua mãe, morrera aos 43 anos com uma doença cardíaca e diabetes. | TED | فقد رفضه أرباب العمل بسبب سجله الإجرامي، وتوفيت والدته، أعز صديق له في عمر 43 عاماً بسبب أمراض القلب ومرض السكري. |