| Mas esta era uma questão a que eu não podia responder. | TED | ولكن كان هذا سؤال لم أشعر بقدرتي على الإجابة عليه. |
| É uma questão muito dificil de responder, rapazes... mas tenho impressão, que não sou a pessoa certa para responder. | Open Subtitles | الذى يمتلك الاحساس والعقل معا؟ أنه سؤال صعب جدا يا أولاد00 ولكنى أخشىبأنى لست الشخص الذى أُسال |
| A inteligência é uma questão de processamento de informação | TED | الذكاء هو مسألة معالجة للمعلومات في الأنظمة الفيزيائية. |
| Nunca era uma questão de que eu iria fazer alguma coisa mas sim uma questão de quando. | TED | لم يكن السؤال عما إذا كنت سأفعل شيئًا بقدر ما كان سؤالًا عن متي سأفعله. |
| E é uma questão de tempo até a Polícia descobrir. | Open Subtitles | وإنها فقط مسالة وقت قبل أن تكتشف الشرطة ذلك |
| Neste país, existe uma questão muito séria que está a ficar descontrolada: | Open Subtitles | يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد |
| Não é uma questão de estilo próprio, mas de bom gosto. | Open Subtitles | انها ليس سؤالاً بشأن اسلوب لباسك ليكون عندك بعض الذوق |
| Mais uma questão, e talvez devesse ter começado com isto. | Open Subtitles | سؤال آخر كان يفترض أن أبدأ به على الأرجح |
| Mas não creio que seja uma questão de inteligência. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد بأن هذا سؤال لإختبار ذكائك |
| Havia ainda uma questão que tinha que ser respondida. | Open Subtitles | وكان هناك سؤال واحد يجب أن تتم الأجابهعليه. |
| uma questão para a qual vi poucas evidências preciosas ultimamente. | Open Subtitles | سؤال الذي من أجله رأيت من أدلة ثمينة مؤخراً. |
| Para mim não é apenas uma questão e é de premeditação. | Open Subtitles | لم يبق سوى سؤال واحد يشغلني الآن وهو سبق العزم |
| A forma como responde a uma pergunta com uma questão... | Open Subtitles | مثل الطريقة التي تجيب بها عن سؤال بسؤالاً اخر |
| Não é só África. Não façamos disto uma questão racial. | TED | لا تعبروا هذه المشكلة مشكلة افريقيا او مسألة عرقية |
| Não há dúvida. Ele vai embora. É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط |
| No fundo, é uma questão de liderança que funcione. | Open Subtitles | شوف، سيدي، انها حقاً مسألة قيادةِ هذا ألعملِ. |
| Depois percebemos que era uma questão de onde o tinham filmado. | Open Subtitles | صورتم هذا الفيديو ثم اكتشفنا ان السؤال هو أين صورتموه |
| Penso que esta é uma questão que precisa de uma discussão cuidada. | TED | واعتقد ان الاجابة على هذا السؤال يجب ان يتم نقاشه بصورة متأنية .. |
| Era apenas uma questão de tempo antes de ele ter assumido completamente. | Open Subtitles | لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل |
| Mas, primeiro, vou levantar uma questão relativa à Sexta Emenda. | Open Subtitles | و لكن أولا أود الإشارة إلى قضية التعديل السادس |
| Da mesma forma, os resultados dos astrónomos estavam certamente a merecer o Prémio Nobel, mas eles levantaram uma questão semelhante a esta: | TED | نفس الشيئ ، ان نتائج الفلكيين ادت بالتأكيد انهم يستحقون جائزة نوبل بجدارة ولكنهم طرحوا سؤالاً مماثلاً |
| Não é uma questão de poder. É uma questão de se querer | TED | هي ليست سؤالا عن ما إذا كنت تستطيع. بل هل تفعل؟ |
| Segundo o médico, é apenas uma questão de horas. | Open Subtitles | آخر ما قاله الطبيب أنّها مسألةُ ساعاتٍ فقط |
| Esta não é uma questão de privacidade contra segurança. | TED | هذا ليس بسؤال بين الخصوصية في مقابل الأمن |
| O jornalismo foi uma resposta a uma questão ainda mais importante, que é, como irá a sociedade ser informada? | TED | الصحافة كانت الإجابة لسؤال أكثر أهمية، الذي هو، كيف يمكن إعلام المجتمع ؟ |
| Surgiu uma questão que pode ser fragmentária para o nosso governo. | Open Subtitles | المسالة أنبثقت من تأكيدى للإختلافات بإدارتنا |
| O júri já determinou que isto é uma questão de gosto. | Open Subtitles | لقد قررت المحكمة بالفعل بأن ...المسألة تتعلق بالذوق، وليس بالقانون |
| Saiba que esta é uma questão de Segurança Nacional. | Open Subtitles | فقط حتى تفهمى، هذه المسألة متعلقة بالامن الداخلى |
| Temo que esta é uma questão privada. | Open Subtitles | أخشى أنه أمر خاص |