"vale a pena" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فائدة من
        
    • جدوى من
        
    • يستحق ذلك
        
    • يستحق الأمر
        
    • هذا يستحق
        
    • إنه يستحق
        
    • تستحق العناء
        
    • تستحق ذلك
        
    • الأمر يستحقّ
        
    • يستحق هذا
        
    • يساويه
        
    • يستحق كل هذا العناء
        
    • هل يستحق
        
    • تستحق أن
        
    • تستحق هذا
        
    Não vale a pena explicar. Como militar devia saber isso. Open Subtitles لا فائدة من الشرح أنت رجل عسكري وتعلم ذلك
    Até começar a acontecer-te a ti tabmém, não vale a pena discuti-lo. Open Subtitles قبل أن يبدء بالحدوث اليك , لا يوجد فائدة من مناقشته
    Quando eles estão com medo não vale a pena falar com eles. Open Subtitles سنُعطيكم 3 دقائق عندما يخافوا، فلا جدوى من محاولة التحدث معهم
    Este aqui é mais caro, mas vale a pena. Open Subtitles الان,هذا اسمع,انه مكلف أكثر لكن الامر يستحق ذلك
    Mas vale a pena quando se tem alguém maravilhoso... como eu tenho. Open Subtitles ولكنه يستحق الأمر إذا كان لديك شخص رائع كما في حالتي
    Não podemos esperar 10 ou 20 anos para descobrir se vale a pena fazer isso. TED نستطيع الانتظار 10 و20 سنة لاكتشاف ذلك إذا كان هذا يستحق العمل عليه.
    Diz que não vale a pena perder tempo porque coisas acontecem e que então é tarde demais. Open Subtitles قلها أنه لا فائدة من اضاعة الوقت لان الحوادث تحدث وحينها يكون قد فات الاوان
    Não vale a pena ficar aqui a ver a derrota do Sul. Open Subtitles لا فائدة من البقاء هنا والجنوب يسقط من حولنا
    - Se não sabes, não vale a pena dizer-te. - Queres dizer que não me contas. Open Subtitles إن كنت لا تعرف , فلا فائدة من أخبارك أتعنى أنك لن تفعل ذلك ؟
    Sinto o cheiro do teu sangue. Não vale a pena fugir. Open Subtitles يمكنني أنّ أشم رائحة دمائكِ، ليس هنالك جدوى من الهرب.
    - Olha, não vale a pena sair com alguém de quem posso gostar, se o conheço no momento certo mas que neste momento seria só um homem de transição. Open Subtitles لا جدوى من مواعدة أحد قد يروقني لو إلتقيته في الموعد المناسب لكنه الآن لن يمثّل لي شيئاً سوى مرحلة إنتقالية
    Não vale a pena dizer às jovens que um homem não serve, não acha? Open Subtitles لا جدوى من إخبار فتاة شابة أن الرجل ذو سمعة سيئة، أليس كذلك؟
    - Vamos prender um assassino. Isso vale a pena? Open Subtitles يمكننا إعتقال قاتل أخيراً، ألا يستحق ذلك العناء؟
    Amor é a única coisa pela qual vale a pena lutar, é a única coisa que vai fazer-nos superar. Open Subtitles الحب هو الشيء الوحيد الذي يجعل الكفاح يستحق ذلك العناء وهذا الشيء الوحيد الذي سينجينا من ذلك
    Mas há tanta burocracia na embaixada, que nem vale a pena discutir. Open Subtitles يوجد الكثير من البيروقراطية في السفارة ولا يستحق الأمر حتى ذكره
    Sei que vale a pena tentar, e acredito que, no final, vamos conseguir. TED وأوقن أن هذا يستحق المحاولة، وأعتقد بحق أننا وفي نهاية المطاف، سننجز الأمر على أكمل وجه.
    AA: vale a pena parar aqui para pensar sobre o que isto significa. TED أدامز : إنه يستحق أن نتوقف هنا لنفكر ماذا يعني هذا
    vale a pena tentar. Então, eu fico aqui a ver se consigo descobrir alguma coisa Open Subtitles إنها فكرة تستحق العناء لذلك سأبقى هنا، لأرى ما يمكنني إيجاده
    vale a pena. Esta coisa vai pôr-te nas nuvens. Open Subtitles تستحق ذلك لأن هذه الأشياء سوف تفقدكِ صوابك
    Não, mas vale a pena investigar, não vale? Open Subtitles لا، ولكن الأمر يستحقّ البحث به، أليس كذلك؟
    Este monte de merda? Ele não vale a pena. Open Subtitles هذا الرجل المليء بالتفاهات لا يستحق هذا العناء
    Por isso, antes do teu amigo se aproximar, é melhor ter a certeza que vale a pena. Open Subtitles لذا قبل صديقِكَ يَبْدأُ بمُهَاجَمَة أيّ قُرى... هو من الأفضل أن يَكُون متأكّد هو يساويه.
    Nós, os pais, temos toda a certeza de que vale a pena. TED نحن، الآباء، نحن الآباء واثقون تمامًا أن الأمر يستحق كل هذا العناء.
    Os foras-da-lei decidirão. vale a pena ficarmos com ele? Open Subtitles سنترك الأمر للخارجين عن القانون هل يستحق أن نبقيه ؟
    Se não podemos viver as nossas vidas desta forma, que vida terrena vale a pena ser vivida? Open Subtitles وإذا كنا لا نستطيع أن نعيش حياتنا بهذه الطريقة، ما الحياة الدنيوية تستحق أن تعاش؟
    Mas vale a pena, porque são horas de voltar a fazer as pessoas rir. Open Subtitles لكنها تستحق هذا, لأنه حان الوقت لي لأجعل الناس يضحكون مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more