Vivemos numa época que favorece os cidadãos do mundo, uma época em que cada voz pode ser ouvida. | TED | نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه. |
Se destruirmos o centro de comunicações que controla as raparigas, sem a voz do Blofeld elas não podem fazer nada. | Open Subtitles | سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء |
Tem uma voz toda sensual. É capaz de ser giro. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه يملك صوت مثير قد يكون لطيفاً |
"A tua voz é pequena, mas nunca pares de cantar. | TED | ان صوتك خافت .. ولكن لا تتوقفي عن الغناء |
Então enviei-lhes muitas horas de gravações da minha voz, incluindo várias faixas audio de comentário que tinha feito para filmes em DVD. | TED | لذا قمت بارسال العديد من الساعات لتسجيلات صوتي تتضمن العديد من ملفات التعليق التي قمت بها على افلام الديفي دي |
voz 10: A tentar chegar a um rádio desesperadamente. | TED | الصوت العاشر: محاولا أن يتحصل على ذبذبات الراديو. |
Agradeço a fé que têm n'Ele, nunca O tendo visto, mas cuja voz ouviram e responderam dentro dos vossos corações. | Open Subtitles | إننى أشكركم على إيمانكم بوجهه الذى لم تروه قط و لكنكم قد سمعتم صوته الذى تردد فى قلوبكم |
Essa voz é muito pouco específica e começa a chatear-me. | Open Subtitles | هذا صوت غير محدد جداً هناك، و بدأ يغضبني. |
Toma 1.000 aspirinas, bebe 200 litros de água... e fica na cama até a voz do Carlton mudar. | Open Subtitles | تناولي 1000 أسبيرين وإشربي 50 جالوناً من الماء وأبقي في فراشكِ إلى أن يتغير صوت كارلتون |
Queres dissolver a minha equipa dois dias antes do lançamento... quando podemos prever as acções uns dos outros, ler no tom da nossa voz? | Open Subtitles | أنت تريدون أن تقسموا الفريق قبل أيام من الإقلاع؟ بعدما أصبحنا قادرين على التنبؤ بتصرفات بعضنا و فهم نبرة صوت بعضنا ؟ |
O problema era eu continuar a ouvir a voz do meu pai. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أني ما زلت أسمع صوت أبي في رأسي |
Uma voz como a dele daria um toque de classe à casa. | Open Subtitles | صوت مثله سيعطي منزلنا ما هو بحاجة إليه من لمسة كلاسيكيّة |
Tinha uma voz capaz de fazer uma loba ronronar. | Open Subtitles | كان لدية صوت يستطيع ان يجذب بة المشاهدين |
Tu não tens uma má voz mas não há pessoas indispensáveis. | Open Subtitles | لديك صوت جميل لكن ما من أحد لا يُستغنى عنه |
Podemos ter de elevar a voz para sermos ouvidos. | TED | لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك. |
A voz está também muito ligada aos níveis hormonais. | TED | كما أن صوتك مرتبط بدرجة كبيرة بمستوياتك للهرمونات. |
"Enquanto lentamente perdia a fala, "ganhava a minha voz. | TED | وانا افقد ببطىء صوتي ولكني اكتسب صوتاً آخر |
És tão alto que não consegues ouvir voz nenhuma até lá. | Open Subtitles | أنت طويل جدا حيث لا يستطيع الصوت أن يصل لعندك |
Eu ouvi a voz dele, eu lhe digo. O rei está vivo. | Open Subtitles | لقد سمعت صوته ، أقول لك أن الملك على قيد الحياة |
É analfabeto, e comunica através de mensagens de voz. | TED | هو أمّي، وهو يتواصل عن طريق التسجيلات الصوتية. |
Eles nunca a viram, nunca ouviram a voz dela. | Open Subtitles | انهم لم يروها ابدا ولم يسمعوا صوتها ابدا |
Não havia mensagens de voz nos telemóveis dos seus amigos. | Open Subtitles | لم يكن هناك رسائل بريد صوتية في هواتف أصدقائك |
Gostei muito do seu tom de voz quando falou. | Open Subtitles | أحب سماع تلك النغمة الجميلة التى فى صوتكِ |
Por essa razão, como a voz é o som que mais ouvimos ao longo da vida, ouvimo-la menos que outros sons. | TED | وبسبب ذلك، وبما أن صوتك هو أكثر ما تسمعه في حياتك، فإنك تسمعه بشكل أكثر انخفاضا من بقية الأصوات. |
Mas dentre esse pessimismo, soa uma voz com fé no futuro: | Open Subtitles | ووسط كل هذا التشاؤم كان هناك صوتا واحدا يؤمن بالمستقبل |
Ontem à noite, o Knox foi raptado e o software de identificação de voz foi roubado. | Open Subtitles | ليلة البارحة تم اختطاف نوكس وسرق نظام التعرف الصوتى الخاص بة |
Fechem os olhos e ouçam aquela vossa voz interior. | Open Subtitles | والآن أغلق عيناك وانصت بتمعن للصوت الداخلي لنفسك |
Era uma voz humana e ele implorou-te para parares! | Open Subtitles | لقد كان صوتًا بشريًا, لقد توسل إليك لتتوقف |