"bana" - Translation from Turkish to Arabic

    • بي
        
    • إليّ
        
    • مني
        
    • تخبرني
        
    • لقد
        
    • ليّ
        
    • بى
        
    • أنت
        
    • لي
        
    • عني
        
    • الي
        
    • تخبريني
        
    • عندما
        
    • أجلي
        
    • تعطيني
        
    Eğer özgün biri olduğumu hissediyorsanız bana güvenme ihtimaliniz yüksek. TED إذا شعرتَ أنني إنسانة صادقة، فيوجد احتمال أكبر لوثوقك بي.
    Ve ben bir gün eve giderken, kocasının arkadaşından bir telefon geldi bana, arkadaşına olanlardan dolayı neşesinin kaçtığından söz ediyordu. TED وكنت أقود السيارة إلى المنزل في أحد الأيام، وتلقيت مكالمة من صديق الزوج، إتصل بي لأنه كان محبطاً لما يجري لصديقه.
    Bütün gece bana vurup durdu. Çocukluk hali işte, bilirsin ya. Open Subtitles لقد كانت تتحرش بي طوال الليل، الأطفال يبقون أطفالاً، كما تعلم.
    Ve 21. yüzyılda yaşayan Amerikalı bir sanat tarihçisi olarak bana göre, resmin bana seslendiği an işte oydu. TED و بالنسبة إلي، كمؤرخة للفن الأمريكي من القرن الحادي عشر، كانت هذه هي اللحظة التي تحدثت فيها اللوحة إليّ.
    KB: O, hayır, hayır, hayır. bana sağ elle yapıp yapamayacağımızı sordu. TED كيث بارى: كلا. لقد طلب مني استخدام يده اليسرى، ولكن الأمر مستحيل
    bana güvenmediğin için aptalca bir şey yapmak zorunda kalıyorum. Open Subtitles هذا حمق، وشيئ غبي لكي يفعل، لأنك لا تثقين بي
    bana ne yaptığını anlamak için yüksek zekâ gerekli değil Open Subtitles لم ادرس الكثير من التعليم العالي لارى مالذي تفعله بي
    Biliyorum, buraya gelmek sizin için çok zor ama bana güven. Open Subtitles أعلم أنه صعب عليكما العودة إلى هنا ، لكن ثقي بي
    Siz aklınızı mı oynattınız? Bunu bana yapmanıza izin vermem! Open Subtitles هل أنتم يا رفاق مجانين لا يمكنكم فعل هذا بي
    Birdenbire, hiç sebep yokken ortaya çıkıverdi ve bana İngiltere'ye geldiğini ve ilgimi çekebilecek bir şeyler bildiğini söyledi. Open Subtitles فجأة قام بالإتصال بي , و أخبرني أنه وصل إلى البلاد و قال أن لديه شئ ربما سيثير اهتمامي
    İçgüdülerin çok iyi, bana 20 yıl önceki halimi hatırlattın. Open Subtitles غرائزك وردات فعلك رائعة جداً وتذكرني بي قبل 20 عاماً
    İçeri ve dışarı gitti ve teker teker her vuruşta sınıf arkadaşlarımın okurken dikkatleri dağıldı ve bana bakmaya başladılar. TED كان ذلك يجري داخليًا وخارجيًا، ومع كل ضربة، واحدة تلو الأخرى، توقف زملائي عن التركيز في القراءة وبدأوا​ بالنظر إليّ.
    bana bir baba gibidir. Hukuk fakültesinden mezun olduğumdan beri onunla çalışıyorum. Open Subtitles إنه أشبه بوالد بالنسبة إليّ أعمل لحسابه منذ تخرجي من كلية الحقوق
    Gerçi sır tutmak, bana pek de anlamlı gelmiyor artık. Open Subtitles برغم أن كتمان الأسرار قد فقد مغزاه بالنسبة إليّ الآن.
    Bilmiyorum. Seni çarpan şu serseri zaten bana çok kızgın. Open Subtitles لا أعلم , ذاك اللص الذي طعنك غاضب مني جداً
    Kitabı sadece okumakla kalmamış, aynı zamanda onu sahiplenmişti ve bana devamında ne yazacağımı söylerken, kendini ispat etmiş hissediyordu. TED أنها لم تقرأ الكتاب فقط، لكنها أتخذت وضع المالك له ولها مبرراتها في أن تخبرني ماذا أكتب في الجزء الثاني.
    bana bunu anlattı, ve anlatırken çok eğleniyor ve gülüyordu. TED لقد اخبرني هذه القصة وكان سعيداً بها و اخذ يضحك
    İki yıl önce bana evlilik teklif ettiğinde, hazır değildim. Open Subtitles وعندما تقدمت ليّ منذ سنتين، أنا فقط لم أكن مستعدة
    Hiçbir şeyi ondan saklamadım. O çok iyiydi. bana güvenirdi. Open Subtitles لم اُخفى عنه شيئا, لقد كان طيبا, وقد وثق بى
    sonra devam etti ve bana dönerek dedi ki, "Sen Amerikalısın, TED واستمر في الشجب .. ومن ثم استدار نحوي وقال أنت أمريكي
    bana gelince, tabi ki, vücut dilime tamamen inanmam lazım. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    bana bir şans verdin ve bambaşka bir dünyaya girdim. Open Subtitles و تفتحت على هذا العالم المختلف عني لقد غيرت حياتي
    Bir öğrenci bana olan bir mektubunda onlara neden beyefendiler dediğimi anladığını yazmış: TED في احد رسائلهم الي ، كتب طالب انه يعرف لماذا اناديهم بالرجال النبلاء.
    bana söyleyecek bir şeyin yok, çünkü bu gerçek değil. Open Subtitles لا يوجد لديكِ شيء تخبريني به لأن ذلك ليس حقيقيًا
    Şu an derisi yüzülmüş... ...bu aslan pençesine bakıyoruz. bana korkutucu bir şekilde... ...bir insan elini hatırlatıyor. İroniktir ki onların kaderi bizim ellerimizdedir. TED وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا
    bana karşı çok iyi, beni seviyor, benim için hayatını değiştirdi. Open Subtitles كان جيدًا جدًا معي و يحبني و غيّر حياته من أجلي
    Evet, benim için uygundur. En iyisi adresinizi bana veriniz Open Subtitles أجل، لا بأس بذلك معي من الأفضل أن تعطيني عنوانكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more