"belki de" - Translation from Turkish to Arabic

    • ربما
        
    • لربّما
        
    • ربّما
        
    • لَرُبَّمَا
        
    • رُبما
        
    • وربما
        
    • لعل
        
    • لعلّ
        
    • فربما
        
    • من الممكن
        
    • وربّما
        
    • من المحتمل
        
    • رُبَّمَا
        
    • لعلها
        
    • لعلك
        
    Biz de düşündük ki -- Belki de, Belki de bu madde kemikler topraktan çıkarıldıktan sonra hızla yok oluyordu. TED وقد فكرنا .. انه ربما .. ربما .. ربما .. ان العينات تفسد من حين اخراجها من مكان التنقيب ..
    Belki de her bebekte olduğu gibi "Önce ben gördüm, o benim!" TED ربما كانت نظرتك مثل قواعد الأطفال هذه: إنها ملكي لأنني رأيتها أولاً
    Kim bilir, Belki de sizin atomlarınız önceden Napoleon'un diziydi. TED من يدري، ربما تكون إحدى ذراتك جزء من ركبة نابليون.
    Belki de yapabilirsiniz, ancak büyük olasılıkla oldukça uyduruk bir şey olur. TED يمكنك ربما القيام بذلك، لكنها ستكون عدة رديئة للغاية على ما أعتقد.
    Belki de bu bize bunlar hakkında düşünmemiz gerektiğini söylüyor. TED و ربما يخبرنا ذلك أنه يتوجب علينا التفكير أيضاً بها
    Belki de, bu duruma odaklanmalı ve bu durumun anlaşılmasını sağlamalıyız. TED ربما نحتاج إلى التركيز على ذلك وإلى إعادة نشر تلك الرسالة.
    Siz de benim gibi biraz unutkansanız Belki de çözüm bir çift kulaklık ve rahat bir kanepe olabilir. TED لذا، إذا كنتم مثلي كثيري النسيان. ربما يكمن الحل في وضع زوج من سماعات الأذن، والاستلقاء على سرير طري.
    Belki de benim bir parçası olduğum sistem sizi hayal kırıklığına uğrattı. TED لكن ربما النظام هو من خيب ظنك والذي كنت أنا جزءاً منه.
    Bunu bir çok farklı şekilde gördünüz,... ...ama Belki de bunu hiç görmediniz. TED لقد رأيتم هذا في أشكال مختلفة ، ولكن ربما لم تروا هذا الشكل
    Aksine Mars ve Snickers gibi bir durum: Temel olarak aynılar ama Belki de biri diğerinden biraz daha çılgın. TED إنها أقرب لأن تكون قضية حلوى مارس وسنيكرز: بشكل أساسي هما متماثلان، ولكن أحدهما ربما يكون أغرب من الآخر قليلًا.
    Bu benim Belki de tüm bu uğraştan pişman olduğum an. TED هذه هي اللحظة التي تراني فيها نادمًا ربما عن المحاولة برمتها.
    Belki de bu yolculuğun bir kısmı nereye ait olduğumu öğrenmeye çalışmamla ilgiliydi. TED ربما جزء من هذه الرحلة هدفه محاولة البحث عن المكان الذي انتمي اليه.
    Belki de rutin bir kan testi beyaz hücrelerinin (lökosit) sayısının çok fazla olduğunu ya da karaciğer enzimlerinin yükseldiğini gösterecektir. TED و ربما خلال فحص دم إعتيادي يتم إكتشاف وجود عدد كبير من خلايا الدم البيضاء أو ارتفاع ملحوظ في إنزيمات الكبد
    Hepimiz biliyoruz ki herhangi bir etkin eğitim, araştırma, sağlık ve hatta savunma reformu 10, 15, Belki de 20 yıllık çalışmayı gerektirir. TED نعلم جميعًا أن أي نوع من الإصلاح الفعال للتعليم والأبحاث والصحة وحتى الدفاع، يستغرق 10 أو 15 أو ربما 20 سنة كي ينجح.
    Belki de paradoks bu: Sınırlar sınırlamıyor, mükemmel özgürlüğe izin veriyor. TED ربما هذا هو التناقض: القيود لا تُحد، تسمح بحريّة كاملة ومثالية.
    Belki de bilmiyorsun, çünkü birbirimize dair korkularımız eşzamanlı değil. TED ربما لا تعرف، لأن خوفنا من بعضنا البعض ليس متناسقاً.
    Belki de hâlâ Birleşmiş Milletler hedeflerinin kendileri için değil yalnızca fakir ülkeler için olduğunu düşünüyorlar ama dünya değişti. TED ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم.
    Belki de kendime her sabah bu tür mücadeleler ve hatırlatıcılar yaratmalıyım. TED ربما أنا بحاجة لأعطاء نفسي بعض التحديات وأذكرها بمثل هذا كل صباح.
    Belki de para başka bir iş içindi. Ben nereden bileyim? Open Subtitles لربّما المال هل كان لشيء آخر كيف يمارس الجنس مع أعرف؟
    Belki de tüm gün boyunca yoldaydınız ve tek istediğiniz eve gitmekti. TED ربّما كنت خارج المنزل طوال اليوم، و أردت فقط أن تعود إليه.
    Belki de aldattığını biliyordum Belki de vefasız olduğunu biliyordum Open Subtitles لَرُبَّمَا أَعْرفُ بأنّه يَغْشُّ لَرُبَّمَا أَعْرفُ بأنّه كَانَ غير صحيحَ
    Muhtemelen. Ama Belki de hiç gelemeyen mahkûmlar da vardır. Open Subtitles مُحتمَل، لكن رُبما يكون هُناكَ سُجناء آخَرين لَم يتَقدَموا بشكوى
    Belki de vücudunuzda istemediğiniz şeylerin daha etkili bir şekilde atılmasını sağlayabilirsiniz. TED وربما تستطيع جعلها أكثر فعالية بتصفية الأشياء التي لا تريدها في جسمك.
    Belki de orada onunla uzun süre kalmam yüzündendir, ha? Open Subtitles لعل السبب يعود إلـى مكوثي معه هنـاك لفترة طويلة، صح؟
    Belki de paylaştığımız bu deneyim ayrışmalarımızı ortadan kaldırır, birbirimize daha insanca davranmamızı sağlar. TED لعلّ تجربة الذهول المشتركة هذه ستساهم في شفائنا من انقساماتنا، وتمكّننا من معاملة بعضنا بإنسانيّة أكبر فحسب،
    Eğer biliyor da, şu an bana söyleyemiyorsan, Belki de bir söyleyebilirsin. Open Subtitles إذا كنت تعرف ولكنك لا تسطيع إخبارى الآن فربما تفعل ذات يوم
    Belki de yakışıklıydı. Belki de tek gecelik bir aşk yaşamıştır, Open Subtitles من الممكن أنه كان وسيما، ومن الممكن أنه استمتع بليلة حب
    Benim becerimden etkilendin ve özgüvenimden, ve Belki de ellerimin kalp üstünde duruşundan. Open Subtitles أنت معجب بمهارتي وبثقتي وربّما بكم أبدو مثيرة وأنا أحمل قلب في يدي.
    Ama Belki de sizin için en önemli olanı virulans, yani zehirlilik. TED ولكن من المحتمل انه اكثر ما يثير اهتمامكم هو النوع الخبيث منها
    Bu çocuk kesinlikle tuhaf. Belki de ipucu tuhaflığında gizlidir. Open Subtitles في الواقع، الطفل غريب الأطوار رُبَّمَا هناك فكرة في ذلك
    Belki de iyi bir fikir değil. Ama zaman ayırdığın için teşekkürler. Open Subtitles لعلها ليست فكرة سديدة، ولكني أشكرك على وقتك.
    Belki de romantik bir şeyler yaşıyorsundur, ama artık buna son ver. Open Subtitles لعلك لديك قصة حب صغيرة و لكن عليك بانهاء ذلك انا احبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more