"bir yolu" - Translation from Turkish to Arabic

    • من طريقة
        
    • أي طريقة
        
    • من وجود طريقة
        
    • هناك طريق
        
    • هناك طريقه
        
    • أن هناك طريقة
        
    • إنها طريقة
        
    • هناك طريقة ما
        
    • هناك سبيل
        
    • أيّ طريقة
        
    • يوجد طريقة
        
    • طريق واحد
        
    • ثمة طريقة
        
    • هنالك وسيلة
        
    • هُناك طريقة
        
    Acaba uçakta olup olmadığını ve dönüş tarihini öğrenmemin bir yolu var mı? Open Subtitles فهل هناك من طريقة لمعرفة إذا كان موجودا على تلك الرحلة ووقت عودته؟
    Bana nasıl bir tatlılık kattığını bilmeni sağlamanın herhangi bir yolu? Open Subtitles أي طريقة على الإطلاق لكي تعرفي مقدار الحلاوة التي منحتني إياها؟
    Onları durdurmanın bir yolu olmalı! Uzman olan sensin, bir şeyler düşün! Open Subtitles لابد من وجود طريقة لإيقافهم ، أنت الخبير ، ففكر فى شئ
    Kısa bir yolu yok. Bu, yüzerek yüzmeyi öğrenmek gibidir. TED ليس هناك طريق مختصرة. انه كالسباحة عن طريق تعلم السباحة.
    Çatıdan geçmeden lokomotife ulaşmanın hiç bir yolu var mı? Open Subtitles هل هناك طريقه للوصول الى القاطره بدون الصعود الى السقف؟
    Bu işi halletmenin bir yolu olmalı. Sadece altı hafta. Open Subtitles لابد أن هناك طريقة لترضى بهذا إنها فقط ستة أسابيع
    Bir haftasonu öğleden sonrayı değerlendirmenin kesinlikle harika bir yolu, TED إنها طريقة ممتازة تماما لقضاء فترة بعد الظهر في نهاية أسبوع،
    Su yosununu üretmenin ucuz bir yolu var mı? TED هل من طريقة لإنتاج الطحالب بشكل أقل كلفة؟
    Şu an bu jenerasyonun hepsi ölü, Bonica da dahil. Bu yüzden o gün birbirlerine tam olarak ne dediklerini bilmenin bir yolu yok. TED كل هذا الجيل ميت الآن، بما فيهم بونيكا لذلك ما من طريقة لمعرفة ما قالوه بالضبط في ذلك اليوم
    Diğer evrenlere erişemeyiz bu yüzden onların var olup olmadığını bilmemizin bir yolu yok. TED ليس باستطاعتنا الوصول إلى هذه الأكوان الأخرى، بالتالي ليس هناك من طريقة لنعرف ما إذا كانت موجودة أم لا.
    Her neyse, eğer davasını düşürmenin bir yolu varsa, ...hafif bir ceza ver. Open Subtitles على أي حال إن كان هناك أي طريقة بأن ترد قضيته واعطائه توبيخ
    Kayıt dışı tıbbi yardım almamızın bir yolu var mı? Open Subtitles أهناك أي طريقة لنحظى بمساعدة طبية بعيدًا عن أعين الشرطة؟
    Fakat başka bir yolu olmalı, belki de onunla konuşursam... Open Subtitles و لكن لا بد من وجود طريقة ربما إذا كلمته
    Tüm yalnız insanları bir araya getirmenin bir yolu olmalı. Open Subtitles لابد من وجود طريقة لجمع كل هؤلاء الوحيدين مع بعضهم.
    11 katta oturuyor, bu yüzden onu röntgenlemenin bir yolu yok. Open Subtitles وتعيش في الطابق الـ 11 وليس هناك طريق حقيقي لتسمع الإنذار
    Bunu söylemenin kolay bir yolu yok, Henry, bu yüzden direk meseleye giriyorum. Open Subtitles ليس هناك طريقه اسهل من هذه يا هنرى لذا سوف اكون صريح معك
    Keşke beni ne kadar utandırdıklarını anlatmanın bir yolu olsaydı. Open Subtitles أتمنى لو أن هناك طريقة لأفهمهم لأي درجة هم مُحرِجون
    Zaman hakkında düşünmenin oldukça farklı bir yolu. TED إنها طريقة مختلفة بشكل كبير للتفكير بالوقت
    En iyi öğrencinin hangisi olduğunu saptamanın bir yolu olmalı. Open Subtitles لابد ان هناك طريقة ما لتحديد من هو الطالب الافضل
    Oradan bir görüntü almanın bir yolu var mı? Open Subtitles هل هناك سبيل لتحديد ما يحدث بالأسفل هناك؟
    Bu toplantılarla ilgili bilgi edinmenin bir yolu var mı? Open Subtitles هل يوجد أيّ طريقة لمعرفة معلومات عن تلك الاجتماعات؟
    Hastalar kendi aralarında organize ettikleri için detayları öğrenmenin bir yolu yok. Open Subtitles بما أنّها تُنظم من قبل المرضى أنفسهم فلا يوجد طريقة لنعرف بالتفصيل
    bir yolu bloke ediyorsun. Bu sokakların yarısı tek yönlüdür. Open Subtitles جعلك تُغلق هذه الشوارع، ومعظمها طريق واحد ومع غلق التقاطعات،
    İmzaladığın kontrata göre beni kovabilmenin sadece bir yolu var. Open Subtitles ينص عقدى على انه ثمة طريقة واحدة تستطيعون بها طردى.
    Beyaz pantolonu anlatmanın daha iyi bir yolu var mı cidden? Open Subtitles هل فعلاً هنالك وسيلة أكثر وضوحاً لوصف بنطال أبيض ؟
    Ve geleceğe bakmanın da bir yolu yok. Open Subtitles و لا يوجد طريق للنظر إلى المُستقبَل أم أن هُناك طريقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more