"dünyada" - Translation from Turkish to Arabic

    • العالم
        
    • بالعالم
        
    • في عالم
        
    • الارض
        
    • على الأرض
        
    • العالمِ
        
    • الدنيا
        
    • الكوكب
        
    • العالَم
        
    • للعالم
        
    • بعالم
        
    • كوكب الأرض
        
    • في عالمنا
        
    • العالمين
        
    • الأرضِ
        
    Ve biz bir şeyi okunaksız hale getirdik. Ve bu yarattığımız dünyada gerçekten neler olup bittiğini tamamen kaybettik. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    Eğer sadece grip virüsünü alırsanız, dünyada insanların ölümüne neden olan bir grip salgını olduğu zamanlarda pik yaptığını görürsünüz. TED إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم.
    dünyada biraz fazla sevgi paylaşıyor olmaktan mutluyum, çok harika bir şey, fakat buyrun Dr. Aşk'tan reçeteniz: Günde sekiz kucaklama. TED وانا سعيد لانني انشر حباً اكثر في هذا العالم انه شعور رائع ووصفة دكتور الحب لكم هي 8 ضمات في اليوم
    Şu an tüm dünyada sadece yaklaşık 350 çocukta var. TED يوجد اليوم حول العالم 350 طفل فقط مصابون بهذا المرض.
    Yani, oyunların dünyada iyi bir şeyi temsil etmesini istiyorum. TED أعني، أريد أن تكون الألعاب قوة للأفضل في هذا العالم.
    dünyada 1,8 milyar kişi bu düzensiz ve resmi olmayan ekonomi içinde çalışır. TED يعمل حوالي 1.8 مليار نسمة في العالم في الاقتصاد الغير المنظم وغير الرسمي
    Mesela, zihinsel hastalıkların tüm dünyada maluliyetin önde gelen sebeplerinden biri olduğunu görüyoruz. TED نكتشف أنه على سبيل المثال، الأمراض النفسية من الأسباب الرئيسية للإعاقة حول العالم.
    Bizim için ne gibi ilginç sorular olabilir ki yabancıların olmadığı bu dünyada? TED ما الأسئلة المشوقة التي تنتظرنا في المستقبل في هذا العالم الذي بلا غرباء؟
    Durum retrolental fibroplazi olarak biliniyor, ve şu an gelişmiş dünyada çok nadirdir. TED الشرط المعروف بالتنسج الليفي خلف العدسة، والآن هو نادرجداً في هذا العالم المتقدم.
    Bakın, sizin asıl yaşadığınız yeri bilmiyorum, ama dünyada öyle bir yer olduğunu biliyorum kendinizden daha çok seveceğiniz bir şey. TED انظروا، لا أعرف المكان الحقيقي الذي تعيشون فيه، لكنني أعرف أن هناك شيئا في هذا العالم تحبونه أكثر مما تحبون أنفسكم.
    Burada kuzeydoğu Amazon'da bir şifacı görüyorsunuz şark çıbanı tedavi ediyor, dünyada 12 milyon insanı etkileyen çok fena bir protozoal hastalıktır. TED تشاهدون هنا مطبباً في شمال شرق الأمازون يعالج داء الليشمانيا وهو مرض طفيلي مؤذ للغاية يصاب به 12 مليون شخص حول العالم
    Almanlar konu üretkenlik olunca dünyada tartışmasız bir üne sahipler. TED يملك الألمان سمعة معينة في العالم عندما يتعلق الأمر بالإنتاجية.
    Bulaşıcı hastalıklar tüm dünyada hâlâ acı ve ölümün temel sebebi. TED الأمراض المعدية لا تزال السبب الرئيسي لمعاناة وموت البشر حول العالم
    On iki yıl önce, dünyada kendi yolumu arayan yeni bir mezundum. TED قبل 12 عامًا، كنت خريجًا جديدًا أبحث عن مستقبلي في هذا العالم.
    dünyada büyük değişiklikler gerçekleşiyor, ama bunlar Afrikaya yardımcı olmuyor. TED تغيرات كبيرة تحدث في العالم. و لكنها لا تشمل إفريقيا.
    Bu konu üzerine dünyada çok iyi mantık yürütenler var. TED هناك أفضل الأدمغة في هذا العالم يعملون على هذا الموضوع.
    Ve bunun şu anda tüm dünyada asıl mücadele olduğunu görüyorsunuz. TED وترى هذا ظاهراً حول العالم مجدداً ان هذا هو الصراع الرئيسي.
    dünyada, bunu senden başka becerebilecek başka birisi daha yok. Open Subtitles ليس هناك شخص بالعالم يمكنه فعل هذا ما عدا أنت
    Ve bu sadece uzaktaki gelişmekte olan dünyada değil, her yerde. TED وليس ذلك فقط في عالم نامي بعيد، إنه في كل مكان.
    Milyonlarca ve milyarlarca yıllarının neredeyse tamamında dünyada hiç bir yaşam formu yoktu. TED فعلى مدى ملايين وبلايين السنين لم يكن هناك حياة على الارض على الاطلاق
    "Ve gün gelip de cehennemin kapıları açıldığında ölüler yürüyecek bu dünyada." Open Subtitles وفي يوم فتح أبواب الجحيم في ذلك اليوم سيمشي الموتى على الأرض
    dünyada onu öldürebilecek tek adamın sen olduğunu görmüyor musun? Open Subtitles الا تَرى بأنّك الرجلَ الوحيدَ في العالمِ الذي يَسْتَطيع قَتْله؟
    Hastaneden tam olarak kim olduğumu ve dünyada yapmak istediğimi bilerek ayrıldım. TED تركت المستشفى وأنا أعرف بالضبط مَنْ كنت وما أريد فعله في الدنيا.
    Tüm dünyada bir milyar kişi bunu izleyecek, dinleyecek ve okuyacak Open Subtitles ومليار شخص على هذا الكوكب سيشاهده و يسمعه و يقرأ عنه
    dünyada böyle bir programı yazabilecek sadece altı kişi mevcut. Open Subtitles بضعة أشخاصٍ فقط في العالَم يستطيعون إنشاء برامج أمان كهذه
    Bu bizim için ortak bir şey ve onlar bizim gibi dünyada birincil arayüzleridir. TED إنه شيء لدينا من القواسم المشتركة وأنها بمثابة واجهة إهتماماتنا الأولية للعالم.
    Eğer o şey reaktörün içine girseydi, acı dolu bir dünyada olurduk. Open Subtitles فإن حدث ووصل هذا الشئ للمفاعل لكنا الآن نعيش بعالم من الإصابات
    Sana göstereceğim şey şüphesiz, dünyada görebileceğin en güzel manzara. Open Subtitles سأريكِ هذا من دونِ سؤال أروعُ منظرٍ على كوكب الأرض
    O rüyaları hepimizin gördüğümüzü biliyorum dünyada olmayan çocuklarımızı görüyormuş gibi hissettiğimizi. Open Subtitles اعلم بأننا نملك تلك الأحلام ونشعر بأن أطفالنا في عالمنا لم يموتوا
    Bölünebilirsek, ...her iki dünyada da aktif bir varligimiz olur, ama Rüya Lordu bizi dünyalar arasinda degistirip duruyor. Open Subtitles لو أمكننا أن نفترق لكان لنا حضور مُفعّل في كلا العالمين, لكن سيد الاحلام ينقلنا ذهابا وايابا بين العالمين.
    Dedi. Siz hiç dünyada barış ve iyilik yap iyilik bul'u duymadınız mı? Open Subtitles ألم تَسْمعْوا عن السلامِ على الأرضِ والموده نحو البشر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more