"أبدا" - Traduction Arabe en Allemand

    • niemals
        
    • nie
        
    • nicht
        
    • je
        
    • jemals
        
    • mal
        
    • immer
        
    • gar
        
    • einmal
        
    • überhaupt
        
    • Never
        
    Er sagte: "Die vor uns liegende Aufgabe, kann niemals größer sein, als die Macht in uns." TED قال بأنه لا يمكنُ أبدا للمهمة التي تنتظرنا أن تكون أكبر من القوة التي بداخلنا.
    Wir haben uns dazu verpflichtet, dass wir niemals Menschen unter unserer Aufsicht befreien werden, damit sie nachher als zweitklassige Bürger leben. TED لقد تعهدنا أننا أبدا لن نترك البشر يتخلصون من العبودية ويصبحوا رقما في سجلنا، لينتهوا كمواطنين من الدرجة الثانية.
    Denn niemals gab es ein so herbes Los, als Juliens und ihres Romeos. Open Subtitles فلم تكن هناك أبدا قصة أكثر بلية من قصة روميو و جولييت
    Es ist eine Gabe, die Abermillionen Menschen auf der Welt nie erleben werden. TED إنها هدية لن يستطيع الملايين و الملايين في العالم أن يجربوها أبدا.
    Das würde nicht so gut ausgehen. Was können wir da tun? TED وهذا لن يكون جيدا أبدا. إذا ماالعمل تجاه ذلك ؟
    Ich glaube nicht, dass dieser Dr. Detweiler es je gefangen hat. Open Subtitles أنا لا أعتقد بأنّ هذا الرجل، الدّكتور ديتويلير، مسكه أبدا.
    A: Beim Haareschneiden? Nein, nie. Ich glaube nicht, dass ich jemals beim Haareschneiden nervös geworden bin. TED آشلي: قص الشعر؟ أبدا، أبدا. لا أعتقد أبدا أني قصصت شعرا وكنت مضطربا حيال ذلك.
    Es wäre sicher besser, wenn ich niemals meinen Mund aufmachen würde. Open Subtitles أظن أنه كان ليكون من الأفضل ألا أفتح فمي أبدا
    Hör zu: Meine Frau darf niemals erfahren, wer du wirklich bist! Einverstanden? Open Subtitles لا يجب أبدا أن تعلم زوجتي الحقيقة عنك ، إتفقنا ؟
    niemals wirst du den exquisiten Schmerz kennen lernen, den jemand hat, der alleine heim geht. Open Subtitles لن تعرف أبدا الألم شديد الحساسية الذي يشعره الشاب الذي يعود إلى بيته وحيدا
    "Peter Pan erlebte unzählige Wonnen, die andere Kinder niemals erfahren würden." Open Subtitles لا يستطيع الأطفال الآخرين أبدا معرفتها لكنّه كان ينظر للمتعة
    Egal wie alt man ist, man sollte niemals die Wichtigkeit der Kindheit unterschätzen. Open Subtitles لا يهم مهما تقدمت في العمر عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا
    Ich würde niemals eine benutzen, aber sogar ich spüre den Reiz einer Pistole. Open Subtitles أنا لم أستعمل واحد أبدا لكنني أقدر بشكل كبير جاذبية البندقية الكبيرة
    Du wirst niemals eine Wohnung finden, nicht solange du Arbeitslosengeld beziehst. Open Subtitles لن تجدي أبدا شقة ليس و أنت تعيشين على الإعانات
    Hast Du niemals realisiert das die LKWs leer hineinfuhren und voll wieder herauskamen, Open Subtitles ألم تدرك أبدا أن الشاحنات كانت تدخل فارغة و تخرج ملأى تماما
    Und was heute passiert ist, in gewisser Hinsicht, angsteinflößend, weil es nie zuvor passiert ist. TED وما يحدث اليوم هو، بشكل ما ، مخيف لأنه لم يحدث أبدا من قبل.
    Und dann müssen sie sich entscheiden, wie sie in ihre 52 Auswahlmöglichkeiten investieren, und sie haben nie von einem Geldmarktfonds gehört. TED ثم يجب عليهم أن يقرروا كيف سيستثمرون في خياراتهم الـ 52، ولم يسمعوا أبدا ما هو صندوق سوق المال.
    Mehr noch: In gewissen Fällen müssen wir nicht einmal Phosphor anreichern. TED و في بعض الحالات، قد لا نحتاج أبدا لإضافة الفوسفور.
    Er verbrachte seine restlichen Jahre abgeschottet und verschwiegen, ohne eine Möglichkeit, sich auszudrücken. Ich hatte noch nicht die Mittel entdeckt, um ihm zu helfen. TED عاش ما تبقى من أيامه منعزلا مطبق الشفتين، لم يجد أبدا طريقة ليعبر بها عن نفسه، ولم يكن لدي بعد الوسائل لإرشاده.
    Er war der beste Schwergewichtler, der je nach modernen Regeln gekämpft hat. Open Subtitles انة لم يلاكم أبدا تحت القواعد الحديثة بدون جدال هو الافضل
    Ach ja, haben Sie jemals von einem Giulio de Castelli gehört? Open Subtitles آه، شيء واحد أخير هل صادفك أبدا أسم جوليو كاستيلي؟
    Ich sah noch nie so große. Riecht mal, wie sie duften. Open Subtitles أنا لم أرى أبدا كمية كبيرة مثل هذه إشتم رائحتهم
    Ohne Bewegung stirbt eine Geschichte, weil das Leben immer in Bewegung ist. TED إن ظلت الأمور ثابتة، تموت القصص، لأن الحياة ليست أبدا ثابتة.
    Wenn Sie nicht rechtzeitig hier sind, will ich Sie gar nicht sehen! Open Subtitles إذا لم أر وجوهكم قبل إنتهاء الوقت فلا أريد رؤيتها أبدا
    Das ist das erste mal, dass ich überhaupt ein Baby halte. Open Subtitles كما لو انيّ لم أحمل أبدا طفلا حتّى يوم أمس
    ~ So though we are in danger we Never despair ~ Open Subtitles اذا مع اننا في خطر نحن لانيأس أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus