Er sagte: "Die vor uns liegende Aufgabe, kann niemals größer sein, als die Macht in uns." | TED | قال بأنه لا يمكنُ أبدا للمهمة التي تنتظرنا أن تكون أكبر من القوة التي بداخلنا. |
Wir haben uns dazu verpflichtet, dass wir niemals Menschen unter unserer Aufsicht befreien werden, damit sie nachher als zweitklassige Bürger leben. | TED | لقد تعهدنا أننا أبدا لن نترك البشر يتخلصون من العبودية ويصبحوا رقما في سجلنا، لينتهوا كمواطنين من الدرجة الثانية. |
Denn niemals gab es ein so herbes Los, als Juliens und ihres Romeos. | Open Subtitles | فلم تكن هناك أبدا قصة أكثر بلية من قصة روميو و جولييت |
Es ist eine Gabe, die Abermillionen Menschen auf der Welt nie erleben werden. | TED | إنها هدية لن يستطيع الملايين و الملايين في العالم أن يجربوها أبدا. |
Das würde nicht so gut ausgehen. Was können wir da tun? | TED | وهذا لن يكون جيدا أبدا. إذا ماالعمل تجاه ذلك ؟ |
Ich glaube nicht, dass dieser Dr. Detweiler es je gefangen hat. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد بأنّ هذا الرجل، الدّكتور ديتويلير، مسكه أبدا. |
A: Beim Haareschneiden? Nein, nie. Ich glaube nicht, dass ich jemals beim Haareschneiden nervös geworden bin. | TED | آشلي: قص الشعر؟ أبدا، أبدا. لا أعتقد أبدا أني قصصت شعرا وكنت مضطربا حيال ذلك. |
Es wäre sicher besser, wenn ich niemals meinen Mund aufmachen würde. | Open Subtitles | أظن أنه كان ليكون من الأفضل ألا أفتح فمي أبدا |
Hör zu: Meine Frau darf niemals erfahren, wer du wirklich bist! Einverstanden? | Open Subtitles | لا يجب أبدا أن تعلم زوجتي الحقيقة عنك ، إتفقنا ؟ |
niemals wirst du den exquisiten Schmerz kennen lernen, den jemand hat, der alleine heim geht. | Open Subtitles | لن تعرف أبدا الألم شديد الحساسية الذي يشعره الشاب الذي يعود إلى بيته وحيدا |
"Peter Pan erlebte unzählige Wonnen, die andere Kinder niemals erfahren würden." | Open Subtitles | لا يستطيع الأطفال الآخرين أبدا معرفتها لكنّه كان ينظر للمتعة |
Egal wie alt man ist, man sollte niemals die Wichtigkeit der Kindheit unterschätzen. | Open Subtitles | لا يهم مهما تقدمت في العمر عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا |
Ich würde niemals eine benutzen, aber sogar ich spüre den Reiz einer Pistole. | Open Subtitles | أنا لم أستعمل واحد أبدا لكنني أقدر بشكل كبير جاذبية البندقية الكبيرة |
Du wirst niemals eine Wohnung finden, nicht solange du Arbeitslosengeld beziehst. | Open Subtitles | لن تجدي أبدا شقة ليس و أنت تعيشين على الإعانات |
Hast Du niemals realisiert das die LKWs leer hineinfuhren und voll wieder herauskamen, | Open Subtitles | ألم تدرك أبدا أن الشاحنات كانت تدخل فارغة و تخرج ملأى تماما |
Und was heute passiert ist, in gewisser Hinsicht, angsteinflößend, weil es nie zuvor passiert ist. | TED | وما يحدث اليوم هو، بشكل ما ، مخيف لأنه لم يحدث أبدا من قبل. |
Und dann müssen sie sich entscheiden, wie sie in ihre 52 Auswahlmöglichkeiten investieren, und sie haben nie von einem Geldmarktfonds gehört. | TED | ثم يجب عليهم أن يقرروا كيف سيستثمرون في خياراتهم الـ 52، ولم يسمعوا أبدا ما هو صندوق سوق المال. |
Mehr noch: In gewissen Fällen müssen wir nicht einmal Phosphor anreichern. | TED | و في بعض الحالات، قد لا نحتاج أبدا لإضافة الفوسفور. |
Er verbrachte seine restlichen Jahre abgeschottet und verschwiegen, ohne eine Möglichkeit, sich auszudrücken. Ich hatte noch nicht die Mittel entdeckt, um ihm zu helfen. | TED | عاش ما تبقى من أيامه منعزلا مطبق الشفتين، لم يجد أبدا طريقة ليعبر بها عن نفسه، ولم يكن لدي بعد الوسائل لإرشاده. |
Er war der beste Schwergewichtler, der je nach modernen Regeln gekämpft hat. | Open Subtitles | انة لم يلاكم أبدا تحت القواعد الحديثة بدون جدال هو الافضل |
Ach ja, haben Sie jemals von einem Giulio de Castelli gehört? | Open Subtitles | آه، شيء واحد أخير هل صادفك أبدا أسم جوليو كاستيلي؟ |
Ich sah noch nie so große. Riecht mal, wie sie duften. | Open Subtitles | أنا لم أرى أبدا كمية كبيرة مثل هذه إشتم رائحتهم |
Ohne Bewegung stirbt eine Geschichte, weil das Leben immer in Bewegung ist. | TED | إن ظلت الأمور ثابتة، تموت القصص، لأن الحياة ليست أبدا ثابتة. |
Wenn Sie nicht rechtzeitig hier sind, will ich Sie gar nicht sehen! | Open Subtitles | إذا لم أر وجوهكم قبل إنتهاء الوقت فلا أريد رؤيتها أبدا |
Das ist das erste mal, dass ich überhaupt ein Baby halte. | Open Subtitles | كما لو انيّ لم أحمل أبدا طفلا حتّى يوم أمس |
~ So though we are in danger we Never despair ~ | Open Subtitles | اذا مع اننا في خطر نحن لانيأس أبدا |