"أرسل" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat
        
    • schickte
        
    • Schick
        
    • schicke
        
    • schickt
        
    • Sende
        
    • die
        
    • wurde
        
    • sandte
        
    • senden
        
    • eine
        
    • schickten
        
    • schicken
        
    Und in dieser Situation ist es beim Durchwühlen des Wracks nach einer "Selbstmord"-Drohnenattacke schwer zu sagen, wer diese Waffe geschickt hat. TED وفي تلك الحالة، غربلة للحطام كهجوم طائرة بدون طيار انتحاري، سيكون من الصعب جداً القول من أرسل تلك الطائرات.
    die eine Person hat sehr detaillierte Angaben gemacht, die andere nicht. TED أحدهم أرسل إلي وصفا دقيقا جدا. ولم يفعل الآخر مثله.
    Sie vermissen die Spinne, die der Zoo in London Ihnen vor fünf Tagen schickte. Open Subtitles لقد فقدت عنكبوتاً قد أرسل إليك من حديقة حيوان لندن قبل خمسة أيام
    Schick das zur staatlichen Zulassungsbehörde. Ich habe alle deine Stunden unterzeichnet. Open Subtitles أرسل هذه للجنة المختصة بالرخص لقد ختمتُ جميع ساعاتك المقرّرة
    Komm mich besuchen, ich schicke dir das Geld für die Reise; Open Subtitles تعالي للزيارة يمكنني أن أرسل لك أجرة الطريق انه غني
    Und der General schickt einen Sarg mit Seidenfutter und 6 Griffen. Open Subtitles وأن اللواء أرسل تَابُوت مبطن بالحرير ومزود بـ 6 مقابض
    Er hat als Kind einen Fehler gemacht und kam in die Besserungsanstalt. Open Subtitles هو كان فقط طفل الذي عمل خطأ و أرسل لاصلاحية المدرسة
    Wenn Selmak noch lebt,... hat man ihn in die Hölle geschickt. Open Subtitles لو كان سيلماك لا يزال حيا فقد أرسل إلى الجحيم
    Heute Morgen um acht hat er $100.000 auf ein Bankkonto in Tanger überwiesen. Open Subtitles فى الثامنة صباحا ، أرسل 100،000 دولار فى حساب مصرفى فى طنجة
    Yolander war der Letzte, der mir Blut von einem toten Tier schickte. Open Subtitles لان اخر شخص أرسل لي دم من حيوان ميت كان يولاندر.
    Das war vielleicht das Problem, Eines Nachts schickte der Shogun seine Ninja-Spione, Open Subtitles وربما كانت تلك هي المشكلة ففي ليلة من الليالي أرسل الشوجان
    Er schickte mir ein Bild, auf dem er ganz blutverschmiert war. Open Subtitles لقد أرسل لى رسالة غريبة غطى جسمة بالدم أسرع وأخبرنى
    Okay, Schick mir die Adresse. - Ich fahre dort nicht hin. Open Subtitles حسنا , أرسل لي العنوان أنا لن أذهب إلى هناك
    Nein. Bleib, wo du bist! Schick mir Hilfe und mach alles abflugbereit. Open Subtitles لا، ابقَ مكانك، أرسل لي بعض المساعدة وأعد كل شيء للمغادرة
    Wenn du dem Kaiser etwas bieten willst, Schick die anderen einzeln zu ihm raus. Open Subtitles إذا تريد إعطاء الإمبراطور بعض الرياضة، أرسل هؤلاء الآخرين خارج إليه واحدا بعد الآخر.
    Schaffen Sie das nicht, schicke ich ein Team, es zu töten. Open Subtitles .. لو لم تستطع، فسوف أرسل فريقاً للقضاء عليه ..
    Ich schicke dir meinen Kerl rüber, wir können es in der Auffahrt reparieren. Open Subtitles سوف أرسل رجلي إلى هنا ، يمكننا أنّ نصلحها هنا في الممر
    Moment, also schickt er dir einfach... diesen Golem und erwartet, dass du damit klarkommst? Open Subtitles مهلًأ، إذن هو أرسل لك هذا الغولم فحسب ويتوقع منك أن تكتشف السبب؟
    Es kostet nichts. Man schickt ihnen den Coupon zu und wird ein Funk-Experte. Open Subtitles بدون أن أدفع شيئاً ، أرسل لهم القسيمة فقط و أصبح خبيراً بالراديو
    Ich dachte, ich Sende Ihnen und Ihren Freunden eine Flasche Wein. Open Subtitles فكرت أن أرسل لك زجاجة من النبيذ لك و لأصدقائك
    Soweit Zedent und Zessionar nichts anderes vereinbart haben und unabhängig davon, ob die Abtretungsanzeige übersandt wurde, gilt im Verhältnis zwischen ihnen Folgendes: UN 1 - فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل:
    Also haben sie sich heimlich den Rat eines bekannten Dichters, dessen Namen ich nicht nenne, eingeholt. Er sandte ihnen per Fax einige Vorschläge TED وبالتالي قاموا سرا بطلب النصح من شاعر غنائي شهير، لن أسميه، وقد أرسل لهم بعض الاقتراحات بالفاكس.
    Ich gebe zu, dass ich den Typ bat, mir das Skript zu senden. Ich las 30 Seiten davon, bevor ich sicher war, dass es wirklich schlecht war. TED وأنا محرجة من الإعتراف بأن الرجل أرسل لي النص وقرأت 30 صفحة قبل أن أتأكد أنه كان سيئًا كما ظننت
    Alle, die mir dieses Video schickten, meinten sie haben geweint, also fragte ich sie: "Na, was wenn er nicht taub wäre? TED أخبرني كل من أرسل إلي هذا الفيديو، بأنهم بكوا، فسألتهم، حسناً، ماذا لو لم يكن أصم؟
    Ich kann einen Mann nach mehr Wasser schicken, aber ihr könnt euch nicht rühren. Open Subtitles يمكنني أن أرسل رجلاً من أجل المزيد من الماء لكنكم لا تستطيعون التحرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus