Es ist wahr, dass nichts in der Weise der Liebe kommen kann. | Open Subtitles | صدق المثل القائل انه لا يمكن لشىء الوقوف فى وجه الحب |
Ich weiß, es klingt unglaubwürdig, aber ich versichere Ihnen, es ist wahr. | Open Subtitles | نحن مدركون جيداً بأنّ يَبْدو رائعينَ، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نُطمأنَك هو كُلّ تماماً صدق. |
- Nö. Aber Ob Sie's glauben oder nicht, wir hatten einen blinden Passagier. | Open Subtitles | لا، لكن صدق أو لا تفعل فقد واجهنا في طريقنا مسافراً خلسة |
Nehmen Sie ein Blatt Papier, verwenden Sie die 3 Wörter als Spaltenüberschriften und füllen Sie dann diese Spalten so ehrlich wie möglich aus. | TED | خذ قطعة من الورق و ضع تلك الكلمات الثلاث على رأس ثلاثة أعمدة، ثم حاول ملء تلك الأعمدة بكل صدق ممكن. |
Glaub es oder nicht, er versucht nur, das Richtige zu tun. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق، هو فقط يريد أن يفعل الصواب |
Ob ihr es glaubt oder nicht, die Wissenschaft ist sich da nicht sicher. | TED | حسنا، صدق أو لا تصدق، فالعلماء ليسو متأكدين تماما. |
So makellos. Dabei ist mir aufgefallen, wie er schon in diesem jungen Alter an den Mythos glaubte, dass wenn etwas derart gut gemacht ist, dann muss es das Werk eines Menschen sein. | TED | ولكن خطر ببالي، كيف أنه في عالمه الصغير قد صدق الأسطورة : أن كل ماصنع بدقة وإتقان، فإنه بالضرورة من صنعنا. |
Ich kannte wirklich mal einen, der Gold roch wie ein Esel das Wasser. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق, كنت أعرف شخصاً يمكنه شم رائحة الذهب مثلما يشم الحمار رائحة الماء |
Bitte heben Sie Ihre Hand, wenn Sie eine der folgenden Aussagen als wahr erkennen. | Open Subtitles | رجاءً ارفع يمناك عن الفراش، إذا أدركت صدق أي من الإفادات التالية |
Bitte heben Sie Ihre Hand, wenn Sie eine der folgenden Aussagen als wahr erkennen. | Open Subtitles | رجاءً ارفع يمناك عن الفراش إذا أدركت صدق أي من الإفادات التالية |
Ob Sie es glauben oder nicht, es ist eine experimentelle Studie in Gang mit Impfstoff gegen Influenza das in den Zellen einer Tabakpflanze angebaut worden ist. | TED | صدق أو لا تصدق، بأن هنالك محاولة مخبرية جارية للقاح ضد الانفلونزا التي كانت تنمو في خلايا نبات التبغ. |
Und Ob Sie es glauben oder nicht, ein paar Leute haben angeboten, ihre Körper dem Projekt zu spenden, von Pilzen aufgegessen zu werden. | TED | صدق أو لا تصدق، تقدمت مجموعة من الناس للتبرع باجسادها للمشروع لتؤكل بالفطر. |
Viele davon werden zerstört, Ob Sie es glauben oder nicht, oder einfach eingelagert. Aus den Augen, aus dem Sinn. | TED | يتم التخلص من العديد منها، صدق أولا تصدق، أو يتم وضعها ببساطة على الرف بعيدة عن الأنظار وعن العقول. |
Und, ehrlich, ich habe nicht alles gehört, aber dennoch, ich hätte... | Open Subtitles | وبكل صدق, لم أسمع كل شيء, لكن مع ذلك.. ماكان.. |
Aber ehrlich, Leute, es war sehr arbeitsaufwändig und ich hatte andere Dinge zu tun, Ob Sie es glauben oder nicht. | TED | لكن لأكون صريحا يارفاق، كانت تحتاج جهدا مكثفا وكان لدي أمور أخرى أقوم بها صدق أو لاتصدق. |
Glaub es oder nicht, ich habe heute schon seltsamere Dinge gehört. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدّق، هذه ليست أجنّ فكرة سمعتها اليوم. |
Nun...Glaub es oder nicht, ich will einen Rat über Frauen. | Open Subtitles | حسناً.صدق اولا تصدق اردت ان اسألك ان تعطيني بنصائح عن النساء |
Arthur glaubt, sein Opfer würde seine Kinder retten. | Open Subtitles | ابن أخيكِ صدق .بأن التضحّية بنفسه سَتنقذُ أطفالَه |
Sobald die Crew das glaubte, verließ er das Schiff, und seitdem sah ich ihn nicht wieder. | Open Subtitles | بمجرد أن الطاقم صدق فإنه غادر السفينه و منذ ذلك الحين و أنا روبرتس |
Ich glaube fest daran, dass wir schwere Dinge tun können, nicht nur für sie, sondern für uns und unsere Zukunft. | TED | وأعتقد بكل صدق أنه يمكننا القيام بأشياء صعبة، ليس فقط من أجلهم، لكن من أجلنا ومن أجل مستقبلنا. |
Vater hatte recht. Du bist nichts anderes, als eine erbärmliche Enttäuschung. | Open Subtitles | صدق أبي بشأنك، ما أنت إلّا خيبة واهنة. |
Wie machen sie es dann? Glauben Sie es oder nicht, die Haftung kommt von zwischenmolekularen Kräfte, von den Van der Waals-Kräften. | TED | كيف تقوم بذلك إذاً؟ صدق أو لا تصدق تستطيع التمسك عن طريق قوى الجزيئات ، قوى فان دير فال. |
Und wenn es regnete, regnete es süßen Nektar, der das Herz mit dem Verlangen erfüllte, ein Leben in Wahrheit und Schönheit zu leben. | Open Subtitles | وحين كان المطر ينهمر، تساقط رحيق عذب غمر القلب رغبةً في عيش الحياة في صدق وجمال. |
Sie werden Ihre Chance zum Kreuzverhör bekommen, Mrs. Florrick, und die Jury wird die Chance haben, die Aufrichtigkeit von Mr. Bishop zu beurteilen. | Open Subtitles | سيكون لديك فرصة لـ استجواب سيدة فلوريك وسوف يكون على هيئة المحلفين فرصة للحكم على صدق السيد بيشوب |
Wir haben das Gesetz ratifiziert, nach Mitternacht wird es strafbar sein, jegliche Aufzeichnungen, oder Bilder von der Veranstaltung zu besitzen. | Open Subtitles | لقد صدق على القانون بعد منتصف الليل انها ستكون جريمة جنائية لاى شخص يقوم بتسجيل او الاحتفاظ بصورة لهذا الحدث |
Selbst feierlich ratifizierte Verträge verhüten keine Konflikte, wenn sie nicht vor Ort verstanden und eingehalten werden. | UN | غير أن المعاهدات حتى ولو صدق عليها رسميا لا تحول دون وقوع صراعات ما لم تدرك معانيها ويمتثل لأحكامها على أرض الواقع. |