| Bist du so ein Dummkopf, dass du dich auch hast fallen lassen? | Open Subtitles | هل أنت مغفل لهذه الدرجة لتسمح لهم بالقبض عليك أيضاً ؟ |
| Er wird dich erkennen. Ich sagte ihm, du wirst mit einer Münze spielen. | Open Subtitles | سوف يعثر هو عليك أخبرته انك سوف تقذف بعمله معدنيه فى الهواء |
| - Du musst dich zusammennehmen. - Was ist mit euch los? | Open Subtitles | يجب ان يبدو عليك النشاط لتقوم بالعمل ما خطبك ؟ |
| Du wirst es vortäuschen. Du wirst jede Präsentation halten, die dir aufgetragen wird. | TED | أن تتظاهري. عليك بأن تقومي بأداء كل حديث يطلب منك القيام به. |
| Wenn Sie so Alpha-männlich werden, müssen Sie Ihre Partner bei Laune halten. | TED | إذا أصبحت ذكر الفا بهذه الطريقة يتحتم عليك أن تسعد شركائك. |
| Diese schrecklichen Dinge werden Ihnen an jedem Abend in den Nachrichten gezeigt. | TED | ويتم عرض هذه الأمور عليك في الأخبار كل ليلة طول الأسبوع. |
| Du solltest versuchen, es zu vergessen, es ist keine so wichtige Sache. | Open Subtitles | لا عليك،انها ليست صفقة كبيرة. إنه من السهل عليك قول ذلك |
| und gründeten eine Hirn-Bank. Zur Behandlung von degenerativen Hirnerkrankungen muss man zuerst die Gehirne untersuchen. | TED | تبين لنا أنك إذا أردت أن تعالج الأمراض الدماغية، عليك أن تبدأ بدراسة الأدمغة. |
| Stimmt, ich hatte noch nie Lust, dich als Romanvorlage zu benutzen. | Open Subtitles | لم أرد مطلقًا أن أصنع شخصية مبنيّة عليك. ممل جدًّا؟ |
| Sie hat sich kaum an dich gewöhnt. Wieso tust du es wieder? | Open Subtitles | لقد بدءت أن تتعود عليك,و أنت تبدء فى ذلك مره أخرى |
| Keiner hat dich gezwungen, Hawes. Das ist zwischen mir und Jason. | Open Subtitles | ما كان عليك المجىء يا هاز هذا بينى وبين جيسون |
| Lass dich ja nicht auf dem Oberdeck blicken, Befehl vom Obermaat. | Open Subtitles | عليك البقاء بعيدا عن سطح السفينة هذه أوامر مساعد القبطان |
| Ich hoffe, du denkst nicht, ich hätte dich auch sonst angelogen. | Open Subtitles | أتمني الا تعتقدي بانني كنت اكذب عليك بخصوص الاشياء الاخرى |
| Ich werd mir deinetwegen Sorgen machen. Pass auf dich auf, ja? | Open Subtitles | اسمع، ستجعلني أقلق عليك طوال الليل فانتبه لنفسك، هل تسمعني؟ |
| Aber deine Eltern haben dich verurteilt. Sie waren sehr sauer auf dich, stimmt's? | Open Subtitles | ولكن أبواك أصدرا عليك حكما مسبقا وغضبا منك كثيرا ، أليس كذلك؟ |
| Was ist, wenn jemand versehentlich kochend heißen Kaffee über dir verschüttet? | TED | ماذا لو سكب أحدهم عليك قهوة ساخنة من دون قصد؟ |
| Ihr sollt nicht verhungern, weil ich mich dir an den Hals warf. | Open Subtitles | لستَ بحاجة للرحيل لن أدعكم تتضورون جوعاً لأني ألقيت بنفسي عليك |
| Noch was. Falls du doch erwischt wirst, was kann man dir anhängen? | Open Subtitles | هناك شيء إفترض جدلاً أنك قبض عليك , فماذا فعلت ؟ |
| Sie müssen sich mit der richtigen Vorstellung von einer anderen Person an den Tische setzen. | TED | عليك أن تكون قادراً على المجيء إلى طاولة المفاوضات مع نموذج مناسب لشخص آخر. |
| Man muss herausfinden, was die Leute wirklich haben wollen, und es Ihnen geben. | TED | ما ينبغي عليك هو أن تعرف ما يريده الناس حقاً وتعطيه لهم. |
| Du solltest mal hören, was die Leute manchmal zu uns sagen. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك ان تستمع لماذا يقولون لنا الناس أحياناً |
| Aber mit diesem Objektiv muss man bis auf 25 cm nah an die Person rangehen. | TED | لكن بتلك العدسات, كان يجب عليك ان تكون على مسافة عشرة بوصات من الشخص. |
| Es ist wahrscheinlich, dass man in die Notaufnahme kommt und man will, dass es gut abläuft. | TED | من المحتمل أن يكون عليك التوجه إلى غرفة الطوارئ، وسترغب في عمل ذلك بصورة صحيحة. |
| Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
| Sie sollten sich im Klaren sein, dass das in den USA absolut verboten ist. | TED | لكن يتوجب عليك الحذر من أن إستخدامها غير قانوني في الولايات المتحدة الأمريكية. |
| Man musste schon einen Hang zur Dramatik haben und vor allem wirklich, wirklich schnell sein. | TED | و كان عليك ان تتحضر للدراما التي ستتعرض لها و ان تكون سريعا للغاية |
| Er sagte: "Wenn du Angst bekommst, mach deine Augen zu, ja, und dann geht sie weg." | TED | قال لي .. ان خفت .. عليك ان تغلق عينيك .. وسوف يختفي فهد البحر |
| Wenn Ihr das seht und ein Bakterium seid, dann ist das euer schlimmster Albtraum. | TED | إذا رأيت ذلك ، و كنت بكتريا، فإن هذا أسوأ كابوس مرّ عليك. |
| Jetzt musst du nur herausfinden, was du mit all den riesigen, fast unzerstörbaren Dreiecken machst. | TED | الآن عليك أن تكتشف ماذا ستفعل بكل هذه المثلثات العملاقة غير القابلة للتدمير عمليًا. |
| Egal wie alt man ist, man sollte niemals die Wichtigkeit der Kindheit unterschätzen. | Open Subtitles | لا يهم مهما تقدمت في العمر عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا |
| Es wirkt fast so, als ob man als Junge ein dümmliches Tier ist und wenn man ein Mädchen ist, sollte man besser seine Kriegskostüm mitbringen. | TED | الأفلام اليوم تقريبا تعاملك كما لو أنك ذكر بل حيوان بليد، و فيمما يخص الاناث ، ينبغي عليك إحضار زي المحارب الخاص بك. |