"علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • zu
        
    • auf uns
        
    • werden
        
    • sollte
        
    • muss
        
    • unsere
        
    • Es
        
    • für uns
        
    • unserer
        
    • ward
        
    Um bewaffnete Konflikte zu verhüten, müssen wir ihre Ursachen verstehen und uns darum bemühen, Gewalt zu einer weniger sinnvollen Option zu machen. UN وبغية منع الصراعات المسلحة، يجب علينا أن نفهم أسبابها الأصلية وأن نسعى إلى التقليل من معقولية اللجوء إلى خيار العنف.
    Ist die Antwort nein, müssen wir bereit sein, die betreffende Tätigkeit einzustellen. UN فإذا كان الجواب سلبا، فيتوجب علينا أن نكون مستعدين للتخلي عنها.
    Also neigen wir dazu, diese Zeiträume aufzufüllen, wenn Es eigentlich recht schnell gehen sollte. TED وهكذا فإن علينا ملء هذه الأوقات متى يجب أن تسير الأمور بسرعة حقا.
    Zuvor müssen wir ihnen aber die Chancen geben, heute zu üben. TED ولكن قبل أن يفعلوا ذلك، علينا منحهم فرصًا لممارسة اليوم.
    wir müssen uns den Konsequenzen stellen und wir fangen besser an uns vorzubereiten. TED علينا ان نواجه عواقب هذا في المستقبل والافضل ان نبدأ بالاستعداد الآن
    wir brauchen eine Infrastruktur, die in der Lage ist, diese flexible Zukunft zu unterstützen. TED ويجب علينا ان يكون لدينا بنية تحتية تكون صممت لدعم هذا المستقبل المرن
    wir hatten Kenntnisse über den elektomechanischen Wirkungsgrad und konnten so den aerodynamischen Wirkungsgrad berechnen. TED كان علينا أن نعرف عن كفاءة الكهروميكانيكية ومن ثم يمكننا حساب الكفاءة الهوائية.
    Aus diesem Grund müssen wir das Zuhören in unseren Schulen als Fähigkeit vermitteln. TED ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها
    wir setzen all diese Möglichkeiten ein, um individuelle Handlungen zu inspirieren. TED لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي
    wir müssen von Menschen wie Dr. Cushing lernen, der bei seinen frühen Operationen Patienten tötete. TED علينا ان نتعلم من الدكتور كوشينج والذي أودى بحياة بعض المرضى في بداية تجاربه
    Das gute Leben, das wir wollen, wird nicht einfach so vom Himmel fallen. TED فالحياة الجيدة التي نرغبُ فيها لن تتساقط علينا مثل المَن من السماء.
    wir müssen Wille und Mut aufbringen, um das zu tun, was noch nie getan wurde. TED علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا.
    wir müssen anerkennen, dass kein Teil der Erde vor Kolonisierung oder Sklaverei je verschont war. TED علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي.
    wir müssen nichts verrichten. Alles was wir tun müssen ist lernen. TED وليس علينا القيام بشىء. كل ما علينا فعله أن نتعلم.
    Heute müssen wir die Hand ausstrecken außerhalb des gemütlichen Kreises unserer westlichen Freunde. TED علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين.
    Wenn wir wollen, dass diese Institution für uns arbeitet, müssen wir Bürokratie sexy machen. TED إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة.
    Und wie weit denken Sie müssen wir scrollen, um zum Jackpot zu gelangen? TED وإلى أي مدى أسفل سيتعين علينا ان ننتقل للحصول على التذكرة الذهبية؟
    Wie wir sie verwenden, darüber entscheide nicht nur ich, sondern wir alle. TED كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا.
    Der Klang um uns beeinflusst uns, auch wenn wir das gar nicht wahrnehmen. TED الصوت المحيط بنا يؤثر علينا على الرغم من أننا لسنا واعين بذلك.
    wir begriffen, dass wir für Mario ein besserer Spiegel werden mussten. TED لقد ادركنا بأنه ينبغي علينا أن نكون مرآة أفضل لماريو.
    Aber die Entscheidungen, die sie treffen, haben drastische Auswirkungen auf uns alle. TED ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً،
    Aber Es muss uns ganz klar sein, wie wenig das bedeutet. TED ولكن علينا ان نكون واضحين تماما عن ماهية ذلك الامر
    wir müssen einen Weg finden unsere Bedürfnisse abzudecken, während wir einen Himmel auf Erden bilden. TED يجب علينا أن نجد طريقة لتحقيق احتياجاتنا، بينما نجعل من هذا المكان جنة عدن.
    Ich habe einen Weg gefunden, ward zu finden, aber das darf nicht offiziell sein. Open Subtitles إكتشفت طريقة لتعفب "وورد"، ولكن علينا ألا نتقيد بالقواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus