"كل هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • das alles
        
    • Das ist alles
        
    • ganze
        
    • so viel
        
    • all diese
        
    • all das
        
    • es
        
    • all der
        
    • all dieser
        
    • ist das
        
    • all dies
        
    • all dem
        
    • alle diese
        
    • all diesem
        
    • all dieses
        
    als ob, in dem man das alles sagt, die Arbeit irgendwie gut wird. TED لأنه بقولك كل هذا فهذا يعني بأن عملك جيد بطريقة أو بأخرى
    das alles ist machbar, wenn wir alle zu diesem Kampf beitragen. TED و كل هذا ممكن، إذا إشتركنا جميعاً في تلك المعركة.
    Irgendwann kannst du das alles jemandem erzählen, der bereit ist zuzuhören. Open Subtitles يوم ما بإمكانك إخبار كل هذا لأي شخص مهتم بالإستماع
    Das ist alles ziemlich neu für mich, falls du es nicht erraten hast. Open Subtitles أنا جديدة نوعاً ما على كل هذا إذاً لم تكن خمنت بالفعل
    Für meine Eltern ist es das größte Rätsel des Universums, wie ich die ganze Zeit überleben konnte, ohne je eine geregelte Arbeit anzustreben. TED ويبدو لوالدي بإنه من أعظم الأسرار في الكون.. كيف لي أن أعيش كل هذا الزمن دون الانخراط.. في عمل بدوام كامل.
    Jedenfalls gebe ich das alles für Sprit, Tauwerk und neue Netze und einen Shrimpkutter aus. Open Subtitles ولم تضر أحداً على أى حال، سأنفق كل هذا على الغازِ، حبال، وشباك جديدة
    Sie meinen, wie ich es schaffte, das alles hier aus dem Nichts aufzubauen? Open Subtitles تعني كيف بدأت بداية متواضعة الى ان وصلت لتحقيق كل هذا الانجاز؟
    Mir ist bewusst, dass du dir wünschst, ich hätte das alles erfunden. Open Subtitles على أي حال، أعلم أنك تتمنين لو أنني أختلق كل هذا
    Ich finde das alles so aufregend! Ich war noch nie auf einem Schiff. Open Subtitles إن كل هذا مثير فأنا لم أكن على متن سفينة من قبل
    Aber das alles würde nicht zugeteilte Zeit, Geld und Anstrengungen benötigen. Open Subtitles ولكن كل هذا يتطلّب وقتاً، مالاً وجهداً لم يتمّ رصده
    Wäre ich ein guter Vater, dann würde ich das alles hier nicht machen! Open Subtitles لو كنت والد جيد , لما كنت فعلت , فعلت كل هذا
    Ich kann dich das alles vergessen lassen, wenn dir das lieber ist. Open Subtitles , يمكنني أن أجعلكِ تنسين كل هذا لو كنتِ تفضلين ذلك
    Und das alles für ein Hilfsamt mit 70 Pfund im Jahr. Open Subtitles و كل هذا لأكون راعي أبرشية يجني 70باوند في السنة
    Ich wusste, irgendwann würde mir das alles hier um die Ohren fliegen. Open Subtitles أقصد، لطالما عرفت أن كل هذا سينقلب عليّ عاجلاً أم آجلاً
    Ich habe das alles aufgegeben, mit Dingen bemerken, bin ich fertig. Open Subtitles لا، لقد تخليتُ عن كل هذا انتهيتُ من ملاحظة الأشياء
    Kiko und ich haben das aufgebaut. Das ist alles, was mir noch bleibt. Open Subtitles بنيت أنا و كيكو كل هذا معاً هذا كل ما تبقى لي
    Vielleicht führt diese ganze Warterei auf die wahre Liebe wirklich zu nichts. Open Subtitles ربما كل هذا الإنتظار للحب الحقيقي لا يحرز لك أي تقدّم
    Wir machen uns die ganze Mühe. Wir essen nicht so viel. Open Subtitles لقد تكبدنا كل هذا العناء وروز وأنا لا نأكل كثيرا
    Person, die all diese schrecklichen dinge tat, er starb, und ich wurde wiedergeboren. Open Subtitles الشخص الذي فعل كل هذا مات بداخلي و تم إحيائي من جديد
    all das hat mit dem Arbeitsgedächtnis zu tun; was wir tun können und was nicht. TED كل هذا يتحدث عن الذاكرة العاملة , ما نستطيع فعله و ما لانستطيع فعله.
    Wenn all dies wahr ist, warum machen wir es dann so falsch? TED وإن كان كل هذا صحيحاً، فلماذا نتعامل معه نحن بصورة خاطئة؟
    Nach all der Zeit, nach allem, was wir einander bedeutet haben. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت بعد كل ما عنينا لبعضنا البعض
    Oh, ich fand es auch toll, bei all dieser Kreativität dabei zu sein. Open Subtitles كان ذلك رائعاً لي أيضاً، أن أكون هنا حول كل هذا الإبداع
    Bei all diesem Erfolg fragen Sie vielleicht: Warum ist das nicht gut genug? TED والآن ومع كل هذا النجاح يبقى هذا الحل قاصرا .. وسوف تتسائلون
    all dies ist zufälligerweise auf unseren Computern, auf Computern auf der ganzen Welt. TED كل هذا يصادف تواجده في حواسيبنا، في حواسيب في جميع أنحاء العالم.
    Aber wie können wir das, bei all dem Übel, das wir täglich einatmen? TED ولكن كيف يمكننا القيام بذلك بوجود كل هذا الشر الذي نتنفسه يومياً؟
    alle diese erstaunlichen Fortschritte in der KI werfen die Frage auf: Wie weit wird das gehen? TED لهذا كل هذا التطور الحديث في الذكاء الاصطناعي يطرح التساؤل: إلى أي مدى سيصل هذا الذكاء؟
    es erfordert kolossale Geduld, all dieses Schrumpfen: dein geschrumpfter Nachtschlaf, deine Handschrift, deine Stimme, deine Körpergröße. TED يتطلب صبرا هائلا، كل هذا يتنامى في الصغر: قِلَّتُ نومك ليلا، خط يدك، صوتك، طولك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus