"لكون" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    • Es
        
    • weil
        
    • die
        
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Ortskräfte einem besonderen Angriffsrisiko ausgesetzt sind, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرّضين للهجمات بشكل خاص،
    sowie mit großer Sorge darüber, dass das Rechtssystem praktisch als Instrument zur Unterdrückung benutzt wird, sowie über die zunehmend auftretende Einschüchterung und Inhaftierung von Anwälten, UN وإذ يساورها قلق بالغ أيضا لكون النظام القضائي يستخدم استخداما فعليا كأداة قمع ولتزايد تخويف المحامين واحتجازهم،
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass Ortskräfte Angriffen gegen die Vereinten Nationen besonders ausgesetzt sind, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Es muss einige unklare Elemente geben, wenn man in einem Übergangs-Viertel lebt. Open Subtitles هناك لزمه لكون بعض العوامل غامضه عندما تعيش في حي إنتقالي
    Man ist oft verärgert. die Diskussion ist wohl auch deshalb so aufgeladen, weil die Sache jedem von uns an die Nieren geht, richtig? TED ستصبح غاضبًا في أغلب الوقت، وأعتقد أحد الأسباب لكون هذا الخطاب مشحونًا هو دخوله للقلب مباشرة صحيح؟
    Ich vermute, Es liegt daran, dass die Technologie uns dort am meisten anspricht, wo wir am verwundbarsten sind. TED وأظن أن هذا راجع لكون التكنولوجيا تنادينا أكثر عندما نكون أكثر ضعفا.
    Charles Darwin stellte die Theorie auf, dass emotionale Gesichtsausdrücke TED نظّر تشارلز داروين لكون التعبيرات العاطفية سمة بشرية مشتركة.
    Das ist so, weil sich das Volumen der Luft mit weniger Druck vergrößert, und somit haben die Moleküle mehr Raum, sich zu bewegen, ohne dass sie aufeinanderstoßen und Hitze erzeugen. TED هذا لكون الهواء يتوسع في الحجم بأقل ضغط فالجزيئات لها مساحة أكبر لتتحرك فيها دون الاصطدام ببعضها البعض و خلق الحرارة
    Trotz ihrer Unwirtlichkeit sind der Nord- und Südpol ein wichtiger Grund dafür, dass unser Planet so ist, wie er nun mal ist. TED ولكن بالرغم من كونهما غير مضيافين، فالقطبين الشمالي والجنوبي هما سبب كبير لكون كوكبنا على النحو الذي هو عليه.
    Das liegt nicht daran, dass eine Firma wie Multi-Health Systems nicht weiß, wie man Daten nutzt. TED وذلك ليس لكون شركة مثل أنظمة الصحة المتعددة لا تعرف ما تفعله بالبيانات.
    Doch dadurch, dass der Kaffee heiss ist, ist die Flüssigkeit keimfrei. Sie werden kaum Cholera bekommen davon. TED لكن إضافةً لكون القهوة ساخنةً، فالسائل معقم. فيُستبعد أن تصاب بالكوليرا عن هذا الطريق.
    Ich bin ja so dankbar, dass ihn jemand endlich geschnappt hat. Open Subtitles فأنا لا أستطيع أن أعبر عن مدى إمتنانى لكون أن هناك شخص أستطاع أن ينال منه
    die Tatsache, dass sie all das Geld hatte, bevor ich Es bekam, heißt nicht, dass sie meine Gebieterin ist. Open Subtitles حسنا، لكون لديها ثروة كبيرة قبل أن يكون عندي مالاً، لا يعني بأنها تكون السيدة و المسؤولة عليٌ
    Nicht, dass ich mich über Daniels Schmerzen freuen würde,... ..aber auf eine solche Gelegenheit hatte ich schon lange gewartet. Open Subtitles ليس الأمر أننى سعيد لكون دانيال يعانى من آلامه الرهيبة لكننى كنت أتطلع لإجازة كهذه منذ زمن طويل
    Da der Atmosphärendruck in großen Höhen viel niedriger ist, würde Es eisig kalt sein, wenn du über den Wolken flögest. TED لكون الضغط الجوي أقل بقليل في المرتفعات ستكون باردة جدا إن كنت تطير فوق السحاب
    Und da Es bereits nach 4 ist, setzen wir die Verhandlung am Montag fort. Open Subtitles لكون الوقت الأن بعد الرابعة سوف تستأنف المحاكمة صباح الأثنين شكرا لك
    die besondere Verbindung von Erde und Mond besteht, weil sich der Mond in der Erde formte, als die Erde eine Synestia war. TED العلاقة المميزة التي تربط الأرض بالقمر راجعة لكون القمر قد تكوّن داخل الأرض حين كانت الأرض عبارة عن سينيستيا.
    weil meine Mutter krank ist, bin ich ohnehin kaum hier. Open Subtitles ولكن وكما تعرفون . لكون أمي مريضة فأنا نادراً ما أكون هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus