"للمرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Mal
        
    • einmal
        
    • wieder
        
    • erstmals
        
    • erstmalige
        
    • erstmalig
        
    Wenn ich das erste Mal auf einen Gletscher treffe, was mache ich dann? TED فحينما أشاهد النهر المتجمد للمرة الأولى، ماذا يتعين علي أن أقوم به؟
    Aber vor sieben Jahren befuhr ich die Arktis zum ersten Mal. TED ولكن في السبع السنين الفارطة ذهبت الى القطب للمرة الاولى.
    Ich sah Sie zum ersten Mal in den Gärten von Frederiksbad. Open Subtitles رأيتك للمرة الاولى في حدائق فريدريكسباد وقفت بعيدة عن الاخرين
    dass ich Hershell an einem Freitag zum letzten Mal gesehen habe. Open Subtitles أنه كان في يوم جمعة حين رأيت هارشيل للمرة الأخيرة
    Um ehrlich zu sein, sie stirbt. Sie möchte Dich noch einmal sehen. Open Subtitles في الحقيقة، إنها على فراش الموت وتريد أن تراك للمرة الأخيرة
    Niemand wird dieses Land je so wieder sehen, wie wir es jetzt sehen. Open Subtitles أعتقد أن أحداً لن يرى هذه الأرض ، كما رأيناها للمرة الأولى
    Ich war zum 1. Mal high. Zum 1. Mal schoss man auf mich. Open Subtitles لقد أصبحت تحت تأثير المخدر للمرة الأولى وأُطلق علي النار للمرة الأولى
    Jeden Morgen bring ich ihn in den Hof, und jeden Morgen sieht er alles an, als wäre es das 1. Mal. Open Subtitles في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى
    Er soll doch ein letztes Mal machen können, was er liebt. Open Subtitles نعم، انه يستحق القيام به الشيء الذي يحب للمرة الأخيرة.
    Und damals in 1972, Mickey Mantle fuhr in meinem Taxi, zum vierten Mal, Open Subtitles وبعد ذلك, في عام 1972, قام مكي مانتلي بقيادة سيارتي للمرة الرابعة.
    Spar lieber ein paar davon auf, falls es Mal ein größeres Geschäft wird. Open Subtitles أنصحك بتوفير هذه الدقائق في حالة إنه عليك أن تذهب للمرة الثانية.
    Jetzt flüchte ich mit 'ner früheren Drogen-Nr.-1 und ein freundliches Wort täte gut, bevor ich zum vierten Mal kacke und kotze. Open Subtitles الان انا هاربة مع تاجر مخدرات سابق ويمكنني ان استخدم حقا كلمة لطيفة قبل ان اتبرز واتقيأ للمرة الرابعة
    Aber wenn nicht, ist es mir vollkommen egal.... vielleicht zum ersten Mal. Open Subtitles لكن إذا لم تفعلي, لا يهم بالنسبة لي ربما للمرة الأولى
    So gut, dass ich zum ersten Mal in meinem Leben die Gesellschaft eines Kindes genieße. Open Subtitles مذهل للغاية لدرجة انه للمرة الاولى فى حياتى انى استمتعت بالفعل بالتسكع مع طفلة
    13:27 Uhr, die Polizei fährt zum dritten Mal am Gebäude vorbei. Open Subtitles الـ 1: 27 الشرطة تمرُ للمرة الثالثة من أمام المبنى
    Und vielleicht sah sie zum ersten Mal, wie ihr Leben sein könnte. Open Subtitles وربّما أدركت للمرة الأولى ، ما يمكن أن تكون عليه حياتها.
    Was hast du gedacht, als du zum ersten Mal, jemanden wogen sahst? Open Subtitles اعني مالذي اعتقدته عندما رأيت الفوجا للمرة الاولى الفوجا: لحظة تحولهم
    Ich 13, als meine Pflegeeltern mich erstes Mal für Sexorgie missbraucht. Open Subtitles كان عمري 13 عندما اعتداء على ابي بالتبني للمرة الأولى
    Und mit diesem Boot können wir zum ersten Mal nach Westen gehen. Open Subtitles و بواسطة هذا المركب و للمرة الأولى يمكننا الإبحار بإتجاه الغرب
    Menschen, die mich vorher nicht kannten, fanden mich auf einmal weltgewandt, witzig, gebildet. Open Subtitles الأشخاص اللذين التقوني للمرة الأولي فجأة وجدوني 000 بارع , متطور متعلم
    Es ist komisch, nach all den Jahren zum ersten Mal wieder seine Stimme zu hören. Open Subtitles لا، أنا يعني انها غريبة لسماع صوته للمرة الأولى، مثل، بعد كل هذه السنوات.
    Polen hat heute Nacht erstmals auf unserem eigenen Territorium auch mit regularen Soldaten geschossen. Open Subtitles للمرة الأولى البارحة، فتح البولنديون النار على الجنود الألمان المتواجدين على الأراضي الألمانية
    mit Genugtuung über die erstmalige Teilnahme eines Sachverständigen des Gesetzgebenden Rates von St. Helena an dem vom 16. bis 18. Mai 2000 in Majuro abgehaltenen Pazifischen Regionalseminar, UN وإذ ترحب بمشاركة خبير من المجلس التشريعي لسانت هيلانة للمرة الأولى في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في ماجورو في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 2000()،
    Die neueste Wissenschaft hat erstmalig die Bausteine glücklicher Familien identifiziert. TED المنح الدراسية الأخيرة قد سمحت لنا، للمرة الأولى، بتحديد أسس البناء التي تمتلكها الأسر الناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus