"هم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sie
        
    • das
        
    • Die sind
        
    • es
        
    • ihnen
        
    • sind die
        
    • wer
        
    • sind diejenigen
        
    • jene
        
    • waren die
        
    • Menschen
        
    • denjenigen
        
    • Hilfsbedürftigen
        
    • irregulären
        
    • gegenwärtig vertrieben sind
        
    Sie sagen, Sie wollen ein sinnvolles Leben mit größerer Bedeutung führen. TED هم يتحدثون عن الرغبة في حياة ذات غاية ومعاني أعظم.
    Sie ist im Atelier. Er hat Sie im Atelier und Sie sind zusammen. TED هي الآن في الأستوديو. فقد أتى بها إلى الأستوديو والآن هم سوية
    Abgestumpft durch Monotonie und Erschöpfung schuften Sie wortlos, wieder und wieder der gleiche Ablauf, 16 oder 17 Stunden lang jeden Tag. TED و هم هامدون من الرتابة والتعب، يعملون بصمت، يؤدون مهامهم مراراً و تكراراً لمدة 16 أو 17 ساعة يومياً.
    das sind die Leute, die an die Marke glauben, Sie unterstützen, und das sind genau die Leute, die wir erreichen müssen. TED هم الأشخاص الذين يستثمروا في الإرهاب، وهم من يدعم الإرهابيين ويساعدونهم، وهم من يبنغي أن نمد لهم يد العون.
    So kann man das zusammenfassen: Manager sind dazu da, um Leute zu unterbrechen. TED هذا الى حد كبير ما .. هم المدراء , وانهم لمقاطعة الناس.
    Nun erstaunt Sie dies vielleicht nicht allzu sehr, denn oft glauben Menschen, dass junge Menschen heutzutage alles Mögliche mit Technologie anstellen können. TED قد لا يفاجئكم ذلك، لأن في غالب الأحيان يشعر الناس بأن شباب اليوم هم قادرين على القيام بكل شيء بالتكنولوجيا.
    Sie kennen nur die Momente, die Teil ihrer Geschichte sind, auch wenn das Buch geschlossen ist. TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    In einem anderen Fall haben Sie alle Anrufe in Washington, D.C. abgehört -- aus Versehen. TED في حادثة أخرى هم إخترقوا كل المكالمات في واشنطون دي سي عن طريق الخطاء.
    Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. TED في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا.
    Und manche Doppelgänger sind so gut. Man weiß nicht, ob Sie echt sind oder nicht. TED ومع بعض المتشابهات, هم جيدين للغاية أنت لا تعلم إذا كانوا حقيقيين ام لا
    Bitte bedenken Sie: Auch wenn diese Kinder Geflüchtete sind, sind Sie trotz allem immer noch Kinder. TED أريد منكم أن تتذكروا أنه وعلى الرغم من أن الأطفال هنا هم لاجئون، فهم أطفال.
    Sie versuchten das Projekt zu beenden. Die, die es unterstützten war die Air Force, TED بل حاولت قتل هذا المشروع من دعم هذا المشروع كانوا هم القوات الجوية.
    Also bieten Sie stationäre Drogentherapie und eine Psychotherapie an, was sicher nützlich ist. TED إذن هم يقومون بإعادة تأهيل سكنية وعلاج نفسي والذي يُعتبر ذا قيمة،
    Sie sollten mutig, stark und vor allem stolz auf das sein, was Sie sind. TED سيكون من الذين يتحلون بالشجاعة والمرونة، والأهم من ذلك، فخورين بما هم عليه.
    Und Sie sagen das, weil Sie denken, dass Sie dadurch für die Sicherheit ihrer Länder sorgen. TED والسبب وراء قولهم هذا أنهم يعتقدون بالقيام بهذا أو قول هذا، هم يحمون أمن بلدانهم.
    Obdachlose sind einige unserer heldenhaftesten Außenseiter, weil Sie am Anfang so wie wir sind. TED أتعلمون، المشردون هم أكثر الاشخاص الغير الملائمين بطولةً بيننا، لأنهم يبدؤون على شاكلتنا.
    Wir erzählen ihnen die ganze Geschichte, wir erklären, wer die Menschen sind, wie wir über Sie denken; wir erklären die Insiderwitze. TED نسرد القصة كاملةً، نشرحُ من هم هؤلاء الناس، وكيف نشعر اتجاههم؛ ونحرجُ كل ما في جعبتنا من دعابات ونوادر.
    Sie versuchen nicht nur, Kämpfer anzuwerben, sondern brauchen auch Architekten, Ingenieure, Buchhalter, Hacker und Frauen. TED هم لا يبحثون عن محاربين فقط ولكنهم يحتاجون معماريين، ومهندسين، ومحاسبين، ومخترقي مواقع، ونساء.
    Sie haben also nur diese Sitzbänke, woran Sie den Sicherheitsgurt und Kindersitz befestigen. TED لذى هم لديهم هذه المقاعد البديلة مضافا عليها مقاعد الأطفال وأحزمة الأمان
    Und zwei Jahrzehnte lang wurde angenommen, dass nur Menschen so etwas tun können, dass nur Menschen sich um das Wohlergehen anderer sorgen. TED وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم.
    Die sitzen im 7. Stock. Sie werden versteckt. Die sind gestört. Open Subtitles حسنا ، هم يأخذوننا الى الطابق السابع وبعدها نختفى هناك
    Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind? TED وأعتقد ، عندما أنظر إليها أبدأ التفكير ، من هم هؤلاء الناس؟
    Wenn man in diese Entwicklungsgesellschaften geht, sind Frauen die Säulen der Gemeinschaft, aber die Männer sind diejenigen, die immer noch die Straßen beherrschen. TED عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع.
    Zu besonderen Anlässen werden jene, die mir gehorchen... sogar mit der Gesellschaft einer jungen Dame belohnt. Open Subtitles في بعض المناسبات الخاصة هؤلاء هم من يسعدونني اكثر حتى من سعادتي برفقة سيدة صغيرة
    Diese Kinder waren die einzigen, die wussten, wo der Campingplatz war. Außer Sie. Open Subtitles الآن، أولائك الشباب هم الوحيدون الّذين يعرف موقع المخيم . ماعداكِ أنتي
    Und die Epidemiologen hier werden bestätigen, dass dies die Hälfte aller Menschen ist, die diese Krankheit in einem Jahr in den USA bekommen. TED وخبراء الاوبئة سوف يقولون لك ان هؤلاء ال300 شخص هم نصف من يصابون بنفس مرضي كل عام في الولايات المتحدة الامريكية
    Totale Veränderung, die die Leben von denjenigen verändern kann, die Nahrung benötigen. TED تحول شامل بإمكانه فعلياً أن يمس حياة كل من هم بحاجة للغذاء.
    Er erklärt erneut, dass die Anwesenheit einer großen Zahl von Flüchtlingen eine schwere Belastung für das Gastland und die örtlichen Gemeinwesen darstellt und betont, dass die humanitäre Hilfe die Hilfsbedürftigen Menschen auch weiterhin ungehindert erreichen muss. UN ويكرر التأكيد أن وجود عدد كبير من اللاجئين يثقل كاهل البلد المضيف والمجتمعات المحلية، ويشدد على الحاجة إلى استمرار وصول المعونة الإنسانية إلى من هم في حاجة للمساعدة دون عوائق.
    in Anbetracht dessen, dass Migranten sich häufig in einer verletzlichen Situation befinden, unter anderem, weil Sie nicht in ihrem Herkunftsstaat sind und auf Grund der Unterschiede in Sprache, Bräuchen und Kultur Schwierigkeiten begegnen, sowie in Anbetracht der wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten und Hindernisse, die illegalen oder irregulären Migranten bei der Rückkehr in ihren Herkunftsstaat im Wege stehen, UN وإذ تضع في اعتبارها حالة الضعف التي كثيرا ما يجد المهاجرون أنفسهم فيها لأسباب عديدة، من بينها غيابهم عن دولهم الأصلية والصعوبات التي يواجهونها بسبب الاختلافات في اللغة والعادات والثقافة، وكذلك الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية والعراقيل التي تعترض عودة المهاجرين الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني إلى دولهم الأصلية،
    3. unterstützt in der Zwischenzeit die Bemühungen der Generalbeauftragten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten, Personen in diesem Gebiet, die infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten gegenwärtig vertrieben sind und dringend weitere Hilfe benötigen, als zeitweilige Notstandsmaßnahme im Rahmen des praktisch Möglichen auch weiterhin humanitäre Hilfe zu gewähren; UN 3 - تؤيد، في غضون ذلك، الجهود التي تبذلها المفوضة العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة المشردين حاليا والذين هم في أشد الحاجة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus