She went to the police, said she didn't believe any of it. | Open Subtitles | لقد ذهب للشرطة وقالت أنها لم تصدق اي شيء من الموضوع |
Well, I'm sure she didn't upset you on purpose. | Open Subtitles | حسناً، أنا واثقة أنها لم تقصد إزعاجك عمداً |
However, this commission said that it had not had access to all the places it had wished to visit, apparently for reasons of security. | UN | غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية. |
The Government has asserted, however, that it did not use heavy artillery at any point during that time. | UN | بيد أن الحكومة قد أكدّت أنها لم تستخدم المدفعية الثقيلة في أي وقت خلال تلك الفترة. |
Although the Administration classified this recommendation as implemented, the Board is of the view that it has not been implemented since no supporting document was provided. | UN | وعلى الرغم من أن الإدارة صنفت هذه التوصية باعتبار أنها نفذت، يرى المجلس أنها لم تنفذ نظرا لعدم تقديم أي وثيقة داعمة لذلك. |
The European Union believes it to be especially important that fissile material designated by any nuclear-weapon State as no longer required for defence purposes be placed under an appropriate system of safeguards under the IAEA. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المهم بوجه خاص أن تخضع المواد الانشطارية التي تحـــدد أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنها لم تعد لازمـــة لﻷغراض الدفاعية، لنظام ضمانات ملائم، تحت إشراف الوكالة. |
she hasn't stopped talking about you since she hurt her arm. | Open Subtitles | أنها لم تتوقف عن الكلام عنك منذ أن كسرت ذراعها |
You think it's my fault she didn't come home last night? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه خطأي أنها لم تعُد للبيت ليلة أمس؟ |
Wanted to make sure she didn't lose her security deposit. | Open Subtitles | لقد أردنا التأكد من أنها لم تفقد معاملاتها البنكية |
How do we prove she didn't lose control of the plane if she can't even remember what happened? | Open Subtitles | كيف نثبت أنها لم تفقد السيطرة على الطائرة إذا لم تكن تستطيع حتى تذكر ما حدث؟ |
she didn't know them, they knew from the neighborhood. | Open Subtitles | أنها لم تكن تعرفهم، أنهم يعرفوها من الحي. |
He claims that his numerous requests for medical assistance were simply ignored by the prison administration, which pretended that it had not received the requests. | UN | ويدّعي أن إدارة السجن اكتفت بتجاهل طلباته المتعددة من أجل الحصول على مساعدة طبية زاعمة أنها لم تتلق تلك الطلبات. |
With regard to the G20, the speaker highlighted that it had not met its potential in promoting international trade as an engine for development. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة العشرين، أكد المتحدث أنها لم توظف إمكاناتها في تعزيز التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية. |
The State party concludes that it did not violate article 26 in the present case. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أنها لم تنتهك المادة 26 في هذه الحالة. |
It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. | UN | غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية. |
:: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. | UN | :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية. |
I'll tell you, she hasn't changed, because nobody fuckin'changes. | Open Subtitles | أنا أخبرك أنها لم تتغير لأنه لا أحد يتغير |
it didn't affect me, but Superman got down there, he started heaving. | Open Subtitles | أنها لم تؤثر لي، ولكن حصلت سوبرمان الى هناك، بدأ الرفع. |
did it make a big difference working together this time? | Open Subtitles | أنها لم تحدث فرقا كبيرا بالعمل معا هذه المرة؟ |
And I never told my mom about it, but she never asks. | Open Subtitles | ولم أخبر أمي عن ذلك، رغم أنها لم تسأل من الأساس. |
When they finally were, it was later discovered that they had not benefited the areas that needed them most. | UN | وعندما بدأ أخيرا تنفيذها، تبين فيما بعد أنها لم تفد المناطق التي كانت في أشد الحاجة إليها. |
The Board also stated that she had not proven that the PKK would kill her for leaving the organization without permission. | UN | كما ذكر المجلس أنها لم تثبت أن حزب العمال الكردستاني قد يقتلها بسبب مغادرتها للمنظمة بدون إذن. |
Neither has she explained why she did not complain to the Mongolian prosecuting authorities or courts during the same period. | UN | كما أنها لم تفسر لماذا لم تقدم شكوى بذلك إلى سلطات الادعاء أو المحاكم المنغولية أثناء الفترة نفسها. |
Although the defence and security forces have been invited to participate in the consultations, they have not done so. | UN | وعلى الرغم من توجيه الدعوة إلى قوات الدفاع والأمن للمشاركة في المشاورات، إلا أنها لم تشارك فيها. |
they did not however suggest how to orient national and international policies and actions coherently towards arriving at such goals. | UN | إلا أنها لم تبيّن كيفية توجيه السياسات والإجراءات الوطنية والدولية توجيهاً متسقاً نحو التوصل إلى تحقيق هذه الأهداف. |
But, well, let's just say they didn't appreciate that very much. | Open Subtitles | ولكن، أيضا، دعنا نقول فقط أنها لم نقدر ذلك كثيرا. |