The Council of Ministers also recommended that private companies do likewise. | UN | كما أوصى مجلس الوزراء بأن تفعل الشركات الخاصة ذلك أيضاً. |
It was recommended by the External Audit that this aspect needed to addressed through the HR module of SAP. | UN | وقد أوصى مراجع الحسابات الخارجي بضرورة معالجة هذا الجانب من خلال نميطة الموارد البشرية في نظام ساب. |
The Secretariat would need to be sufficiently strengthened in order to perform the active role recommended by the expert review group. | UN | وسوف تحتاج الأمانة إلى أن تُعزَّز تعزيزا كافيا بغية أداء الدور النشط الذي أوصى به فريق الخبراء المعني بالاستعراض. |
In this regard, he has recommended four core human rights elements to the Government to implement before the elections in 2010. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى المقرّر الخاص الحكومة بتنفيذ أربعة عناصر رئيسية لحقوق الإنسان قبل إجراء الانتخابات في عام 2010. |
The Board recommended improving project management and enhancing monitoring procedures. | UN | وقد أوصى المجلس بتحسين إدارة المشروع وتعزيز إجراءات الرصد. |
In that regard, the system of investigation recommended by the report of the Fact-Finding Mission would be a welcome step in the right direction. | UN | وفي هذا الصدد فإن نظام التحقيق الذي أوصى به تقرير بعثة تقصي الحقائق من شأنه أن يكون خطوة طيبة في الاتجاه الصحيح. |
The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. | UN | ويقينا أن اللجنة بوسعها المساعدة في تحقيق عدد من الأعمال الهامة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره. |
The National Wages Council (NWC) has recommended that companies grant sustainable wage increases that commensurate with performance and productivity. | UN | وقد أوصى المجلس الوطني للأجور أن تمنح الشركات زيادات مستدامة في الأجور بحيث تتناسب مع الأداء والإنتاجية. |
During the course of the audit, OAI recommended a review of the business case for the replacement of communication equipment. | UN | وفي سياق عملية المراجعة، أوصى المكتب باستعراض دراسة جدوى استبدال معدات الاتصالات من حيث أهمية ذلك لسير الأعمال. |
In that regard, it was recommended that Member States: | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الدول الأعضاء بما يلي: |
Countries could start identifying their key categories before moving on to higher tiers recommended by the IPCC. | UN | ويمكن أن تبدأ البلدان بتحديد فئاتها الرئيسية قبل الانتقال إلى طبقات أعلى أوصى بها الفريق. |
He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. | UN | كما أوصى بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق المشردين من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات. |
The 15 per cent includes a provision for future escalation, as recommended by the Board of Auditors. | UN | وتشمل الـ 15 في المائة اعتمادا لتصاعد الأسعار في المستقبل، حسبما أوصى مجلس مراجعي الحسابات. |
Subsequently, the Chair recommended actions to be taken by the concerned programme. | UN | وبعد ذلك، أوصى الرئيس بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها البرنامج المعني. |
The National Centre for Human Rights, in its annual report for 2008, recommended ratification of the Optional Protocol. | UN | وكان المركز الوطني لحقوق الإنسان قد أوصى في تقريره لعام 2008 بالمصادقة على البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
recommended as well was better communication on existing data and analysis. | UN | وقد أوصى المديرون أيضا بتحسين سبل نقل البيانات والتحليلات المتاحة. |
:: Undergraduate thesis recommended for publication by the University panel. | UN | :: أوصى فريق جامعي بنشر أطروحة الدرجة الجامعية الأولى. |
Understanding that the principles of the Declaration are not always observed, the Permanent Forum also recommended that States establish effective grievance mechanisms. | UN | وإدراكا من المنتدى الدائم أنه لا يتم دوما التقيّد بمبادئ الإعلان، فإنه أوصى أيضا بأن تنشئ الدول آليات فعّالة للتظلّم. |
The Working Group recommended that its next meeting be convened in 2013. | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن يُعقَد اجتماعه المقبل في عام 2013. |
In paragraph 54, the Board recommended that UNOPS consider the adequacy of its oversight and support to centres operating in high-risk environments. | UN | في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر. |
The review did recommend a number of improvements that could be made to the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | وقد أوصى الاستعراض بعدد من التحسينات التي يمكن إدخالها على نظام علمية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
(v) In order that current and future conference needs may be addressed, the consultant recommends space reconfiguration and consolidation. | UN | ' 5` من أجل تلبية احتياجات المؤتمرات الحالية والمقبلة، أوصى الخبير الاستشاري بإعادة تشكيل الفضاءات والجمع بينها. |
Negotiation of such a treaty was a recommendation of both the 1995 and 2000 Review Conferences. | UN | وكان التفاوض بشأن تلك المعاهدة قد أوصى به مؤتمرا الاستعراض لعامي 1995 و 2000 على السواء. |
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. | UN | وقد وضع الفريق كذلك في الاعتبار أية نفقات تم توفيرها عندما أوصى بمنح التعويض عن الخسارة المطالب بها. |
He willed his private fortune to a boy, Harry Gregson, on condition that Master Gregson lend the money to your mother for the duration of her lifetime, for the express purpose of paying the mortgage in full. | Open Subtitles | لقد أوصى بثروته الخاصة لصبي ,هاري غريغسون بشرط أن يقرض السيد غريغسون المال لوالدتك خلال حياتها لهدف دفع المال بشكل كامل |
I bequeath an annuity of £1,000 for the duration of her lifetime. | Open Subtitles | أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه طوال حياتها |
Upon the death of a spouse, the widow may acquire property if bequeathed to her by will. | UN | :: بعد وفاة الزوج، يجوز للزوجة أن تحوز الممتلكات إذا أوصى لها بهذه الممتلكات في وصيته. |