Security depended not only on the State but above all on the sense of responsibility of each person. | UN | ويتوقف الأمن لا على الدولة فحسب، وإنما أيضا وفوق كل شيء على إحساس كل شخص بالمسؤولية. |
But there was not a sense that this was insurmountable. | UN | ولكن لا يوجد إحساس بأن هذا الأمر يتعذر تجاوزه. |
They will also strengthen cooperation across duty station/departmental lines and help build a sense of organizational identity and unity of purpose. | UN | وستعزز هذه النظم أيضا التعاون فيما بين مراكز العمل واﻹدارات وستساعد في تكوين إحساس بالانتماء إلى المنظمة وبوحدة الهدف. |
I have a feeling I'm going to see you again. | Open Subtitles | ليوم واحد ، لديَّ إحساس أنني سألتقي بك ثانيةً |
Kids, I got a crazy feeling your mom's not going to prison. | Open Subtitles | يا أطفال ، لديّ إحساس قويّ أن أمكم لن تذهب للسجن |
At first, she won't feel anything but a cool sensation, then a slight tingle, then a mild burn. | Open Subtitles | في البداية، لن تشعر بأيّ شئ لكنه سيكون إحساس بالبرودة. ثمّ شعور بوخّز، ثمّ حرق خفيف. |
Do you ever feel like, yeah, I don't want to do this? | Open Subtitles | هل سبقَ و أن انتابك إحساس بعدم الرغبة في عمل هذا؟ |
My delegation strongly feels that sanctions should be applied with great caution. | UN | ولدى وفدي إحساس قوي بأن الجزاءات ينبغي أن تطبق بحذر شديد. |
To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability. | UN | ومجرد القيام بذلك يؤدي إلى إحساس أعمق بالإحباط والاستثناء، وهو طريق يؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار. |
However, a sense of balance and fairness should govern such missions. | UN | ومع ذلك، يجب أن يحكم هذه البعثات إحساس بالتوازن والعدالة. |
There was a sense that there is far too little engagement and understanding and that far more is needed. Why? | UN | وكان هناك إحساس بأن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل والتفاهم وأن هناك حاجة إلى أكثر من ذلك بكثير. |
They also impact particularly on minority communities' sense of security. | UN | وهي أيضا تؤثر بصفة خاصة على إحساس طوائف الأقليات بالأمن. |
She has an inflated sense of self-worth, thinks she's God. | Open Subtitles | لديها إحساس مُتضخم من تقدير الذات تظن نفسها قديرة |
She's dumb, no sense of humour, and she's ugly too. | Open Subtitles | إنها خرساء بلا إحساس من المرح وهي قبيحة أيضا |
No, he didn't. Kenai has a lousy sense of direction. | Open Subtitles | لا، انه لا يعرف كيناي لديه إحساس ضعيف بالاتجاهات |
Got a feeling he's in no condition to ride. | Open Subtitles | لديّ إحساس انه ليس لديه رغبة بركوب الدراجة |
'Cause the full moon's coming. And with the way things are. Going, I've got a feeling it's. | Open Subtitles | لأن القمر المكتمل قادم ، وبالطريقة التي تؤول بها الأمور لدي إحساس أنه سيكون صعباً |
A feeling of impotence and despair erupts spontaneously among young people, giving rise to numerous conflicts and social ills. | UN | وينشأ تلقائيا عند الشباب إحساس بالعجز واليأس هو أساس العديد من المنازعات والمشاكل الاجتماعية. |
Perhaps it would be kinder if we kept her in a permanent vegetative state no sentience, no sensation. | Open Subtitles | لربما سيكون أرحم لو أبقيناها في حالة سبات صناعي دائمة بدون شعور بأي شيء او إحساس |
The need for such training is felt especially in the border areas. | UN | وهناك إحساس بالحاجة إلى هذا التعليم بصورة خاصة في مناطق الحدود. |
I have a hunch Oswald had infiltrated this group: | Open Subtitles | لدي إحساس أن أوزوالد زُرع فى هذه المجموعة |
These tests are meant to find neurological changes, while my theory is that your visions are the result of emotion. | Open Subtitles | هذه الاختبارات غرضها إيجاد التغييرات العصبية بينما نظريتي تنص على أن رؤاك نتيجة إحساس. |
These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. | UN | ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا. |
At this stage, the programme seeks to enhance the women's feelings of self-worth. | UN | وفي هذه المرحلة، يتوخـى البرنامج تعزيز إحساس المرأة بقيمتها الذاتية. |
But there was no newlywed vibe. | Open Subtitles | حتى نحن كنّا نملك إحساس المتزوجين حديثاً. |
These entitlements are meant to ensure that women and their babies are taken care of and illustrate government’s sensitivity to women’s needs. | UN | وهذه الاستحقاقات يُقصَد بها ضمان تمتع المرأة وأطفالها الرضع بالرعاية وتوضح إحساس الحكومة باحتياجات المرأة. |
But rearranging things before you went on vacation was insensitive. | Open Subtitles | لكن إعادة ترتيب الأشياء قبل رحيلك في إجازة كان تصرفاً بلا إحساس. |
During the period under review, the public perception of heightened insecurity and criminal violence continued to grow. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظل إحساس الجمهور بتفاقم عدم الأمن واستفحال العنف الإجرامي يزداد. |
The involvement of the stakeholders, i.e. the constituent groups of the UNFCCC, has been crucial for creating a sense of ownership. | UN | وكانت لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة، أي المجموعات المكونة للاتفاقية الإطارية، أهمية حاسمة في خلق إحساس بالملكية. |