"إدانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • conviction
        
    • condemn
        
    • condemnation
        
    • condemned
        
    • convicted
        
    • condemning
        
    • convictions
        
    • guilt
        
    • convict
        
    • guilty
        
    • denounce
        
    • indictment
        
    • damning
        
    • incriminating
        
    • rap
        
    The author further notes that, even if Mr. L. came before the courts, his money and connections would protect him from conviction. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أيضاً أنه حتى لو مثل السيد ' ن` أمام المحاكم، فإن أمواله واتصالاته ستحميه من أي إدانة.
    They could also seek review in federal court of any conviction handed down by a military tribunal. UN ويمكنهم أيضا التماس إعادة النظر في محكمة فيدرالية في أي إدانة صادرة عن محكمة عسكرية.
    I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. UN وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني.
    condemnation of illicit trade and supply of small arms UN إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها
    The reported use of child soldiers by JEM was widely condemned. UN ولاقى استخدام حركة العدل والمساواة لجنود أطفال إدانة واسعة النطاق.
    However, if she is over fourteen years of age, if no consent is given the accused can be convicted. UN ولكن إذا كان عمر الزوجة أكثر من 14 سنة، فإنه يجوز إدانة المتهم في حال عدم رضاها.
    These range from allegations of extra judicial killings, torture to harassment which the Government has been unequivocal in condemning. UN وتتفاوت هذه الادعاءات من الإعدام دون محاكمة، إلى التعذيب، إلى المضايقة، وهي ادعاءات أدانتها الحكومة إدانة صريحة.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة.
    Under the existing legislation, conviction is only possible if the perpetrator has contributed to that the victim is not able to defend him/herself. UN وبموجب التشريع الحالي كذلك، لا يمكن إدانة الجاني إلا إذا أسهم في ما جَعَل الضحية غير قادرة على الدفاع عن نفسها.
    In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم.
    The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ.
    I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير.
    condemn, and call for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهــاكات التي ترتكب ضد الأطفال والدعــوة إلى وقفها
    The complex and challenging circumstances in Fiji have led to international condemnation and pressure for early elections to be held. UN الظروف المعقدة الحافلة بالتحديات في فيجي أدت إلى إدانة وضغوط دولية من أجل عقد انتخابات في وقت مبكر.
    As such, these attacks must be met with the firmest possible condemnation. UN وهذا ما يستوجب إدانة تلك الهجمات بأكبر قدر ممكن من الصرامة.
    condemnation of illicit trade and supply of small arms UN إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها
    There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للإرهاب. وينبغي إدانة أي محاولة لالتماس شرح أو ذريعة له.
    Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. UN ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية.
    If convicted, they were placed in a juvenile correction institute and enrolled in vocational training or community services. UN وإذا صدرت إدانة بحقهم، فإنهم يُحتجزون في دار إصلاح الأحداث ويُلحقون بالتدريب المهني أو الخدمات المجتمعية.
    Unconditionally condemning as criminal all acts of nuclear terrorism regardless of where, by whom and for what purposes they are committed, UN إذ تدين إدانة قاطعة جميع أعمال اﻹرهاب النووي، كأعمال إجرامية، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها وأيا كانت أهداف ارتكابها،
    However, the Appeals Chamber reversed Ntabakuze's convictions for preventing refugees from seeking sanctuary and for certain killings. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ وبأعمال قتل معينة.
    The author's guilt was proven by witness statements, forensic and medical expertise. UN وثبتت إدانة صاحب البلاغ بإفادات الشهود وتقارير الطب الشرعي.
    It is therefore inconceivable that the Supreme Court could have been pressured by an ousted president to convict the author. UN ولا يعقل، بالتالي، أن يكون رئيس معزول قد مارس ضغوطاً على المحكمة العليا لحملها على إدانة صاحب البلاغ.
    The cases had resulted in 36 convictions and 46 guilty pleas. UN وأسفرت هذه القضايا عن ٣٦ إدانة و ٤٦ اعتراف بالذنب.
    Indeed, the mission's report represents a damning indictment of the regime's deceptive and erratic behaviour. UN والواقع أن تقرير البعثة يمثل إدانة دامغة لسلوك النظام المضلل والمتقلب.
    Erased that planet like 18 minutes of incriminating tape. Open Subtitles أزالت ذلك الكوكب كشريط إدانة مدته 18 دقيقة
    Right, well, our victim's got a rap sheet for cocaine possession and trafficking. Open Subtitles حسنا, ضحيتنا لديه سجل إدانة لحيازة الكوكايين و الإتجار به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus