The author further notes that, even if Mr. L. came before the courts, his money and connections would protect him from conviction. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أيضاً أنه حتى لو مثل السيد ' ن` أمام المحاكم، فإن أمواله واتصالاته ستحميه من أي إدانة. |
They could also seek review in federal court of any conviction handed down by a military tribunal. | UN | ويمكنهم أيضا التماس إعادة النظر في محكمة فيدرالية في أي إدانة صادرة عن محكمة عسكرية. |
I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. | UN | وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني. |
condemnation of illicit trade and supply of small arms | UN | إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها |
The reported use of child soldiers by JEM was widely condemned. | UN | ولاقى استخدام حركة العدل والمساواة لجنود أطفال إدانة واسعة النطاق. |
However, if she is over fourteen years of age, if no consent is given the accused can be convicted. | UN | ولكن إذا كان عمر الزوجة أكثر من 14 سنة، فإنه يجوز إدانة المتهم في حال عدم رضاها. |
These range from allegations of extra judicial killings, torture to harassment which the Government has been unequivocal in condemning. | UN | وتتفاوت هذه الادعاءات من الإعدام دون محاكمة، إلى التعذيب، إلى المضايقة، وهي ادعاءات أدانتها الحكومة إدانة صريحة. |
In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة. |
In addition, no provision in Iraqi criminal law links prosecution and conviction of an individual to the express consent of the victim. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا ينطوي القانون الجنائي العراقي على أي حكمٍ يربط إدانة أي فرد ومقاضاته بموافقة الضحية موافقة صريحة. |
Under the existing legislation, conviction is only possible if the perpetrator has contributed to that the victim is not able to defend him/herself. | UN | وبموجب التشريع الحالي كذلك، لا يمكن إدانة الجاني إلا إذا أسهم في ما جَعَل الضحية غير قادرة على الدفاع عن نفسها. |
In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم. |
The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. | UN | ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ. |
I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. | UN | وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير. |
condemn, and call for the cessation of, violations against children | UN | إدانة الانتهــاكات التي ترتكب ضد الأطفال والدعــوة إلى وقفها |
The complex and challenging circumstances in Fiji have led to international condemnation and pressure for early elections to be held. | UN | الظروف المعقدة الحافلة بالتحديات في فيجي أدت إلى إدانة وضغوط دولية من أجل عقد انتخابات في وقت مبكر. |
As such, these attacks must be met with the firmest possible condemnation. | UN | وهذا ما يستوجب إدانة تلك الهجمات بأكبر قدر ممكن من الصرامة. |
condemnation of illicit trade and supply of small arms | UN | إدانة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها |
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير للإرهاب. وينبغي إدانة أي محاولة لالتماس شرح أو ذريعة له. |
Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. | UN | ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية. |
If convicted, they were placed in a juvenile correction institute and enrolled in vocational training or community services. | UN | وإذا صدرت إدانة بحقهم، فإنهم يُحتجزون في دار إصلاح الأحداث ويُلحقون بالتدريب المهني أو الخدمات المجتمعية. |
Unconditionally condemning as criminal all acts of nuclear terrorism regardless of where, by whom and for what purposes they are committed, | UN | إذ تدين إدانة قاطعة جميع أعمال اﻹرهاب النووي، كأعمال إجرامية، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها وأيا كانت أهداف ارتكابها، |
However, the Appeals Chamber reversed Ntabakuze's convictions for preventing refugees from seeking sanctuary and for certain killings. | UN | غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانة نتاباكوزي بجريمتي منع اللاجئين من البحث عن ملاذ وبأعمال قتل معينة. |
The author's guilt was proven by witness statements, forensic and medical expertise. | UN | وثبتت إدانة صاحب البلاغ بإفادات الشهود وتقارير الطب الشرعي. |
It is therefore inconceivable that the Supreme Court could have been pressured by an ousted president to convict the author. | UN | ولا يعقل، بالتالي، أن يكون رئيس معزول قد مارس ضغوطاً على المحكمة العليا لحملها على إدانة صاحب البلاغ. |
The cases had resulted in 36 convictions and 46 guilty pleas. | UN | وأسفرت هذه القضايا عن ٣٦ إدانة و ٤٦ اعتراف بالذنب. |
Indeed, the mission's report represents a damning indictment of the regime's deceptive and erratic behaviour. | UN | والواقع أن تقرير البعثة يمثل إدانة دامغة لسلوك النظام المضلل والمتقلب. |
Erased that planet like 18 minutes of incriminating tape. | Open Subtitles | أزالت ذلك الكوكب كشريط إدانة مدته 18 دقيقة |
Right, well, our victim's got a rap sheet for cocaine possession and trafficking. | Open Subtitles | حسنا, ضحيتنا لديه سجل إدانة لحيازة الكوكايين و الإتجار به. |