The independent regulatory body, the republic broadcasting Agency, shall control the implementation of the provisions of the law by broadcasters. | UN | وتتولى الهيئة الناظمة المستقلة، المتمثلة في الوكالة الحكومية للبث، الإشراف على تنفيذ أحكام القانون من جانب وكالات البث. |
Media Law and broadcasting Law prohibit monopoly in the area of information. | UN | ويحظر قانون وسائط الإعلام وقانون البث الإذاعي الاحتكار في مجال الإعلام. |
Television and radio broadcasting, global mobile presidential and governmental communications, fixed-line telephony | UN | البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة |
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. | UN | وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة. |
This was mainly being done through media broadcast and community theatres. | UN | ويتم ذلك أساسا من خلال البث الإعلامي ومسارح المجتمعات المحلية. |
It is estimated that, through television broadcasts, the Internet and public screenings, PLURAL+ videos have been viewed by over 100,000 people. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 100 ألف شخص شاهدوا الأفلام عبر البث التلفزيوني والإنترنت والعروض المباشرة للجمهور. |
India is using satellite transmission to reach mass audiences and remote villages. | UN | وتستخدم الهند البث بالسواتل للوصول إلى جموع المستمعين وإلى القرى النائية. |
The broadcasting sector was mostly governed by regulations, not laws. | UN | ويُنظم قطاع البث في معظم الأحيان باللوائح وليس بالقوانين. |
No public service announcement was made pending the approval of the Operation's radio broadcasting licences | UN | لم تعدّ أي إعلانات خدمة عامة رهنا بالموافقة على منح العملية المختلطة ترخيص البث الإذاعي |
The broadcasting Services Act, 1993 was enacted to regulate the media. | UN | وسُنَّ قانون خدمات البث لعام 1993 لتنظيم قطاع وسائط الإعلام. |
Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories | UN | فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية |
Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories | UN | فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية |
radio broadcasting includes two domestic and three Russian radio stations. | UN | ويشمل البث الاذاعي محطتين اذاعيتين محليتين وثلاث محطات روسية. |
It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to radio Martí, a programme broadcast from the United States. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to radio Martí, a programme broadcast from the United States. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. | UN | والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة. |
broadcast media are available throughout Côte d'Ivoire | UN | استعادة البث الإذاعي في جميع أنحاء كوت ديفوار |
This includes a new provision whereby TV broadcasts must be formulated such that the programmes are accessible to persons with disabilities. | UN | ويتضمن ذلك القانون حكماً جديداً ينص على وجوب صياغة البث التلفزيوني بشكل يجعل البرامج في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
For example, an electronic signature may relate only to information appended to the message for transmission purposes. | UN | فمثلا يمكن أن يكون التوقيع الالكتروني غير متعلق الا بمعلومات مرفقة مع الرسالة لأغراض البث. |
First we count 5 and then live on air at 2. | Open Subtitles | سنبدأ العد من 5 أولاً ثم يبدأ البث عند 2 |
That feed's been live for hours. We're wasting time. | Open Subtitles | إستمر ذاك البث لخمسة ساعات نحن نُهدر الوقت |
We picked up coded radio transmissions from the vicinity. | Open Subtitles | لقد التقطنا البث اللاسلكي المشفر من المنطقة المجاورة. |
As part of its outreach programme, the Department facilitated the live webcast of events organized for the observance. | UN | وكجزء من برنامج الإدارة المخصص للتوعية، قامت بتيسير البث الشبكي المباشر للأحداث التي نُظمت بمناسبة الاحتفال. |
Lower broadcast time was owing to higher airtime devoted to the elections | UN | يعزى انخفاض زمن البث الإذاعي إلى ارتفاع فترة البث المخصصة للانتخابات |
The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
United Nations radio will provide daily radio news feeds to regional broadcasters. | UN | وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية. الاتصال |
These systems relied on terrestrial transmitting stations, so that accuracy tended to be a function of distance from shore. | UN | وكانت هذه النظم تعتمد على محطات البث اﻷرضية، ولذلك كانت دقتها تتأثر بالبعد عن الشاطئ. |
Significant progress had been made in digital dissemination of United Nations knowledge products by such means as webcasting. | UN | وقد أحرز تقدم هام في النشر الرقمي للنواتج المعرفية للأمم المتحدة بوسائل منها البث على الإنترنت. |
Additionally, the ISU trialled the streaming of live video of the Meeting of Experts on the internet, and subsequently posted the video of meeting on the website. | UN | وإضافة إلى ذلك، اختبرت الوحدة البث المباشر لاجتماع الخبراء على الإنترنت، وبعد ذلك وضعت فيديو الاجتماع في موقعها. |