"البث" - Traduction Arabe en Anglais

    • broadcasting
        
    • broadcast
        
    • broadcasts
        
    • transmission
        
    • air
        
    • feed
        
    • transmissions
        
    • webcast
        
    • broadcasters
        
    • airtime
        
    • radio
        
    • feeds
        
    • transmitting
        
    • dissemination
        
    • streaming
        
    The independent regulatory body, the republic broadcasting Agency, shall control the implementation of the provisions of the law by broadcasters. UN وتتولى الهيئة الناظمة المستقلة، المتمثلة في الوكالة الحكومية للبث، الإشراف على تنفيذ أحكام القانون من جانب وكالات البث.
    Media Law and broadcasting Law prohibit monopoly in the area of information. UN ويحظر قانون وسائط الإعلام وقانون البث الإذاعي الاحتكار في مجال الإعلام.
    Television and radio broadcasting, global mobile presidential and governmental communications, fixed-line telephony UN البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة
    The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. UN وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة.
    This was mainly being done through media broadcast and community theatres. UN ويتم ذلك أساسا من خلال البث الإعلامي ومسارح المجتمعات المحلية.
    It is estimated that, through television broadcasts, the Internet and public screenings, PLURAL+ videos have been viewed by over 100,000 people. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 100 ألف شخص شاهدوا الأفلام عبر البث التلفزيوني والإنترنت والعروض المباشرة للجمهور.
    India is using satellite transmission to reach mass audiences and remote villages. UN وتستخدم الهند البث بالسواتل للوصول إلى جموع المستمعين وإلى القرى النائية.
    The broadcasting sector was mostly governed by regulations, not laws. UN ويُنظم قطاع البث في معظم الأحيان باللوائح وليس بالقوانين.
    No public service announcement was made pending the approval of the Operation's radio broadcasting licences UN لم تعدّ أي إعلانات خدمة عامة رهنا بالموافقة على منح العملية المختلطة ترخيص البث الإذاعي
    The broadcasting Services Act, 1993 was enacted to regulate the media. UN وسُنَّ قانون خدمات البث لعام 1993 لتنظيم قطاع وسائط الإعلام.
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    radio broadcasting includes two domestic and three Russian radio stations. UN ويشمل البث الاذاعي محطتين اذاعيتين محليتين وثلاث محطات روسية.
    It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to radio Martí, a programme broadcast from the United States. UN ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي.
    It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to radio Martí, a programme broadcast from the United States. UN ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي.
    Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. UN والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة.
    broadcast media are available throughout Côte d'Ivoire UN استعادة البث الإذاعي في جميع أنحاء كوت ديفوار
    This includes a new provision whereby TV broadcasts must be formulated such that the programmes are accessible to persons with disabilities. UN ويتضمن ذلك القانون حكماً جديداً ينص على وجوب صياغة البث التلفزيوني بشكل يجعل البرامج في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    For example, an electronic signature may relate only to information appended to the message for transmission purposes. UN فمثلا يمكن أن يكون التوقيع الالكتروني غير متعلق الا بمعلومات مرفقة مع الرسالة لأغراض البث.
    First we count 5 and then live on air at 2. Open Subtitles سنبدأ العد من 5 أولاً ثم يبدأ البث عند 2
    That feed's been live for hours. We're wasting time. Open Subtitles إستمر ذاك البث لخمسة ساعات نحن نُهدر الوقت
    We picked up coded radio transmissions from the vicinity. Open Subtitles لقد التقطنا البث اللاسلكي المشفر من المنطقة المجاورة.
    As part of its outreach programme, the Department facilitated the live webcast of events organized for the observance. UN وكجزء من برنامج الإدارة المخصص للتوعية، قامت بتيسير البث الشبكي المباشر للأحداث التي نُظمت بمناسبة الاحتفال.
    Lower broadcast time was owing to higher airtime devoted to the elections UN يعزى انخفاض زمن البث الإذاعي إلى ارتفاع فترة البث المخصصة للانتخابات
    The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. UN وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش.
    United Nations radio will provide daily radio news feeds to regional broadcasters. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية. الاتصال
    These systems relied on terrestrial transmitting stations, so that accuracy tended to be a function of distance from shore. UN وكانت هذه النظم تعتمد على محطات البث اﻷرضية، ولذلك كانت دقتها تتأثر بالبعد عن الشاطئ.
    Significant progress had been made in digital dissemination of United Nations knowledge products by such means as webcasting. UN وقد أحرز تقدم هام في النشر الرقمي للنواتج المعرفية للأمم المتحدة بوسائل منها البث على الإنترنت.
    Additionally, the ISU trialled the streaming of live video of the Meeting of Experts on the internet, and subsequently posted the video of meeting on the website. UN وإضافة إلى ذلك، اختبرت الوحدة البث المباشر لاجتماع الخبراء على الإنترنت، وبعد ذلك وضعت فيديو الاجتماع في موقعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus