"التهديدات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • threats that
        
    • of the threats
        
    • of threats
        
    • threats which
        
    • threats made
        
    • threat that
        
    • threat of
        
    • the threats to
        
    • the threats of
        
    • risks
        
    • threats against
        
    • threats we
        
    • the threats he
        
    • ancaman
        
    The structured threat assessment has standardized categories of threats that are assessed using standardized variables in a uniform way. UN وينطوي التقييم المنتظم للتّهديدات على أصناف موحدة من التهديدات التي يتم تقييمها باستخدام متغيّرات معيارية بطريقة موحدة.
    It would ease the threats that arise from new doctrines of nuclear use, and facilitate the negotiations on other matters relating to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسيخفف من حدة التهديدات التي تنشأ عن المبادئ الجديدة لاستخدام الأسلحة النووية، وسييسر المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    For Saint Kitts and Nevis, there are several threats that fit into those categories and that require a coordinated and effective global response. UN وبالنسبة لسانت كيتس ونيفس، هناك العديد من التهديدات التي تندرج تحت تلك الفئات والتي تتطلب استجابة منسقة وفعالة على الصعيد العالمي.
    boyle, will you please read the transcripts of the threats he's received? Open Subtitles بويل , لو سمحت اقرأ لنا النسخ من التهديدات التي استلمناها
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in this era of globalization. UN لقد تكلمت في وقت سابق عن التهديدات التي تبتلي البشرية في هذه الحقبة من العولمة.
    To conclude, I would also like to stress on this occasion that Romania is sincerely determined to significantly contribute to strengthening security and stability in Europe and beyond, while fighting against the threats that challenge us all today. UN وفي الختام، أود أن أشدد أيضا في هذه المناسبة على أن رومانيا مصممة على الإسهام بشكل كبير في تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا وخارجها، بينما نواصل مكافحة التهديدات التي تشكل تحديا لنا جميعا اليوم.
    The threats that motivated the push for a global nuclear non-proliferation regime four decades ago remain very real today. UN إن التهديدات التي حفزت على السعي إلى إحراز تقدم في نظام عدم الانتشار النووي منذ أربعة عقود ما زالت حقيقية حتى اليوم.
    As generally agreed, transparency is not an end in itself, but simply a means contributing towards the elimination of the threats that armaments of all types continue to pose. UN والشفافية، باتفاق الجميــع، ليست غاية في حد ذاتها، بل مجرد وسيلة تسهم في إزالة التهديدات التي لا يزال يشكلها التسلح.
    He therefore requested the Government to provide him with information regarding the threats that had occurred in 1996 referred to in his earlier communication. UN لهذا طلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن التهديدات التي وقعت في عام ٦٩٩١ والتي أشار اليها في رسالته السابقة.
    The European Union is deeply concerned about the threats that piracy and armed robbery pose to crews and ships engaged in international traffic. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق حيال التهديدات التي تمثلها القرصنة والسطو المسلح على الأطقم والسفن المشاركة في حركة المرور الدولية.
    At no point did he provide material and irrefutable evidence of the threats that he would allegedly face upon return to Tunisia. UN فهو لم يقدم قط دليلاً مادياً دامغاً بشأن حقيقة التهديدات التي قد تحيق به في حال عودته إلى تونس.
    At no point did he provide material and irrefutable evidence of the threats that he would allegedly face upon return to Tunisia. UN فهو لم يقدم قط دليلاً مادياً دامغاً بشأن حقيقة التهديدات التي قد تحيق به في حال عودته إلى تونس.
    The world today faces new types of destabilizing factors and numerous threats that jeopardize international peace and security. UN ويواجه العالم اليوم أنواعا جديدة من عوامل زعزعة الاستقرار والعديد من التهديدات التي تعرض للخطر السلم والأمن الدوليين.
    We urgently call on the Council to begin consideration of the threats to international peace and security posed by climate change. UN إننا ندعو المجلس بإلحاح إلى أن يبدأ النظر في التهديدات التي يفرضها تغير المناخ على السلم والأمن الدوليين.
    Our last review took place in 1998, but the world has changed, along with the character of the threats we face. UN وكنا قد أجرينا آخر استعراض في عام 1998، لكن العالم تغير، كما تغير طابع التهديدات التي تواجهنا.
    Special political missions have limitations, and are not designed to address all kinds of threats to international peace and security. UN فالبعثات السياسية الخاصة لها قيودها، ولم تُصمّم للتعامل مع كل أنواع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين.
    This includes protection from those threats which caused the initial displacement or may cause renewed displacement. UN ويشمل هذا الحماية من التهديدات التي سبّبت التشريد في أول الأمر أو قد تسبِّب تشريداًَ مجدداً.
    It was alarmed at threats made by the President to kill human rights defenders. UN وأعربت عن جزعها إزاء التهديدات التي صدرت عن رئيس الدولة بقتل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    We are gravely concerned at the threat that climate change poses to the very survival of low-lying atolls. UN ويساورنا أشد الجزع بسبب التهديدات التي يمثلها تغير المناخ لبقاء الجزر المرجانية المنخفضة في حد ذاته.
    Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. UN ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية.
    Confronting the threats of ethno-sectarian tensions in the Arab region, in particular their ramifications on youth and women UN مواجهة التهديدات التي تفرضها التوترات العرقية الطائفية في المنطقة العربية، ولا سيما انعكاساتها على الشباب والمرأة
    Political commitment must mitigate the risks faced by heads of administrative units who might be concerned about losing their jobs if reform efforts were pursued too vigorously and still failed. UN ويجب على الالتزام السياسي أن يخفف من حدة التهديدات التي يواجهها رؤساء الوحدات الإدارية الذين قد يشعرون بالقلق من احتمال فقدان وظائفهم إذا بُذلت جهود إصلاحية كبيرة ومُنيت بالفشل.
    3.2 Mr. F.M. also contends that IRB has not assessed the credibility of the alleged threats against them. UN كذلك أن اللجنة المعنية بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ لم تقيِّم مدى مصداقية ادعاءاتهم بخصوص التهديدات التي تعرضوا لها.
    So what kind of threats we talking about here? Open Subtitles اذا ما نوع التهديدات التي نتحدث عنها هنا؟
    You hear about the threats he made towards the victim. Open Subtitles زعيم عصابة تسمع عنهُ التهديدات التي أجراها نحو القتيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus