"الحادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • incident
        
    • accident
        
    • crash
        
    • event
        
    • scene
        
    • happened
        
    • incidents
        
    • case
        
    • mishap
        
    A United Nations Board of Inquiry team is currently investigating the incident. UN وحاليا يتولى مجلس تحقيق تابع للأمم المتحدة أعمال التحقيق في الحادث.
    The incident represents a serious breach of the cessation of hostilities, which had the potential to escalate. UN ويشكل هذا الحادث خرقاً خطيراً لاتفاق وقف الأعمال العدائية، الذي ينطوي على احتمال أن يتصاعد.
    The three surviving passengers reported the incident to the Kidal gendarmerie. UN وقد نجا ثلاثة ركّاب ورووا الحادث لرجال الدرك في كيدال.
    Implications of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station UN آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية
    The Congolese authorities and international experts are investigating the accident. UN وتقوم السلطات الكونغولية وخبراء دوليين بالتحقيق في هذا الحادث.
    This explanation can hardly be convincing because news of the crash, which had only occurred 45 minutes previously, had yet to be disseminated. UN وهو تفسير يصعب الاقتناع به، ﻷن أنباء الحادث الذي وقع قبلها بحوالي ٤٥ دقيقة لا غير، لم تكن قد أذيعت بعد.
    If so, the delegation should clarify the circumstances of the incident. UN واعتبر أنه إذا كان الأمر كذلك ينبغي توضيح ظروف الحادث.
    The Force Commander strongly protested the incident to the Senior Syrian Arab Delegate, who stated that an investigation would be carried out. UN واحتج قائد القوة بشدة على الحادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى الذي قال إنه سيتم إجراء تحقيق في هذا الأمر.
    The victim and one perpetrator were killed in the incident. UN وقد قُتل المجني عليه وأحد المسلحين في هذا الحادث.
    Two Ministry staff members were killed in that incident. UN وقُتل في هذا الحادث اثنان من موظفي الوزارة.
    Government police informed UNAMID that they were investigating the incident. UN وأعلمت الشرطة الحكومية العملية المختلطة أنها تحقق في الحادث.
    Furthermore, we are alarmed that this incident could constitute a violation of article 1 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك نشعر بالجزع كون هذا الحادث قد شكل انتهاكا للمادة الأولى من الاتفاقية.
    I think that we need to look into this incident. UN وأعتقد أن من الضروري أن ننظر في هذا الحادث.
    The same incident was referred to in the British media and included testimony by Col. Itai Virob commander of the Kfir Brigade: UN وقد أشارت وسائط الإعلام البريطانية إلى الحادث نفسه، وأوردت شهادة أدلى بها العقيد إتاي فيروب، قائد لواء كفير، حيث قال:
    MINURSO formally protested the incident to the Frente Polisario. UN واحتجت البعثة رسميا على الحادث لدى جبهة البوليساريو.
    Growth is likely to be slower than we anticipated before the accident. UN وسيصير النمو على الأرجح أبطأ مما كان متوقّعا قبل وقوع الحادث.
    States parties welcomed the national, regional and global efforts to strengthen nuclear safety in response to the accident. UN ورحبت الدول الأطراف بالجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تعزيز تدابير السلامة النووية في مواجهة الحادث.
    The Government of Japan remained grateful to the international community for its assistance in connection with that serious accident. UN ولا يزال الشعب الياباني يلهج بالامتنان للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة في صدد ذلك الحادث الجسيم.
    Those killed in the accident were being transported to and from workshops on the peace accords in remote indigenous communities. UN وكان ضحايا الحادث في طريقهم من حلقات عمل معنية باتفاقات السلام عقدت في الأماكن النائية لتجمعات الشعوب الأصلية.
    If the accident or disease results in invalidity for the worker, he will be entitled to a life annuity. UN وإذا أدّى الحادث أو المرض إلى عجز العامل فإنه يحق لـه الحصول على مبلغ سنوي مدى الحياة.
    This explanation can hardly be convincing because news of the crash, which had only occurred 45 minutes previously, had yet to be disseminated. UN وهو تفسير يصعب الاقتناع به، ﻷن أنباء الحادث الذي وقع قبلها بحوالي ٤٥ دقيقة لا غير لم تكن قد أذيعت بعد.
    Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. UN والمسؤولية عن هذا الحادث تتحمّلها كلية حكومة سوريا التي أصدرت تعليمات إلى جنودها بإطلاق النار على السيارة الجيب.
    Lebanese security forces arrived at the scene and initiated an investigation. UN وقد وصلت القوى الأمنية اللبنانية إلى مكان الحادث وباشرت التحقيق.
    The incident happened when she was found hiding in a college building. UN ووقع الحادث عندما عثر الرجال عليها تختبئ في مبنى إحدى الكليات.
    No action was taken to avoid incidents such as this. UN ولم يتخذ أي إجراء لتلافي وقوع مثل هذا الحادث.
    The case was reported to the police in Youpougon for investigation; UN وتم إبلاغ الحادث إلى الشرطة في يوبوغون من أجل التحقيق؛
    The one who hanged herself after her lover had that... sexual mishap? Open Subtitles التي شنقت نفسها بعد او اصاب حبيبها ذلك .. الحادث الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus