"الطب" - Traduction Arabe en Anglais

    • medicine
        
    • medical
        
    • med
        
    • forensics
        
    • forensic
        
    • doctor
        
    • health
        
    • medicines
        
    • practitioner
        
    • coroner
        
    • practitioners
        
    • pre-med
        
    • autopsy
        
    • request
        
    As a stopgap measure, patients seek recourse to traditional medicine. UN وللتعويض عن هذا النقص، يلجأ السكان إلى الطب التقليدي.
    Kenya also has a draft policy on traditional medicine and medicinal plants. UN ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية.
    In addition, the Institute of Social and Preventive medicine of the University of Basel is developing national statistics on interruptions of pregnancy. UN وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني.
    In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. UN وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع.
    Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. UN وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات.
    but you can't go to med school with a "D" in chem. Open Subtitles ولكن لا نعترف بكم في جامعة الطب مع التطوير في الكيمياء.
    These agreements and measures equally have implications for traditional medicine. UN وهذه الاتفاقات والتدابير لها كذلك انعكاسات على الطب التقليدي.
    That effort includes the Latin American School of medicine, which has graduated 8,283 students from 24 countries in its 10 years of existence. UN ويشمل ذلك الجهد كلية الطب في أمريكا اللاتينية التي خرجت 283 8 طالبا من 24 بلدا في السنوات العشر من وجودها.
    Gender breakdown by pathway at the Djibouti School of medicine UN توزيع الطلاب حسب الجنس في كلية الطب في جيبوتي
    Increased Fiji resident medical graduates from the Fiji School of medicine from 40 to 50 per year. UN زيادة عدد خريجي كلية الطب في فيجي المقيمين فيها من 40 إلى 50 كل سنة.
    The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. UN واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا.
    Access to reproductive medicine and adoption of stepchildren, however, remain excluded. UN لكن الوصول إلى الطب الإنجابي وتبني الأطفال ما زالا محظورين.
    The problem of FGM is also included in the university medicine curriculum. UN وأصبحت هذه المشكلة جزءاً من مناهج الطب التي تدرس في الجامعات.
    In addition, the Ministry of Sport and health has adopted a strategic framework on traditional medicine and interculturalism in health. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وزارة الرياضة والصحة إطارا استراتيجيا بشأن الطب الشعبي والعلاقات بين الثقافات في مجال الصحة.
    Meanwhile, the African Union has requested additional specialist assistance in the medical, engineering and military police areas. UN وفي غضون ذلك، طلب الاتحاد الأفريقي مساعدة متخصصة إضافية في مجالات الطب والهندسة والشرطة العسكرية.
    In the past decades, hundreds of students from outside Hungary have obtained their medical degrees in our country. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    The agreement with Cuba included the training of Timorese doctors and, to date, Cuba has received over 700 Timorese medical students. UN وشمل الاتفاق المبرم مع كوبا تدريب الأطباء التيموريين واستقبلت كوبا حتى الآن أكثر من 700 طالب تيموري في الطب.
    30 years as educator in medical school and public health school UN مدرس في كليات الطب والصحة العامة على مدى 30 سنة.
    In the hands of someone whose experience includes skimming his brother's med school books and stitching up my father's killer. Open Subtitles بين يدي شخص خبرتُه أنه كان يتصفح كتب أخيه في كلية الطب وأنه قام بتغريز جُرح قاتل أبي
    forensics thinks it happened some time ago. At least a week. Open Subtitles الطب الشرعي يعتقد ان الأمر حدث من اسبوع على الأقل
    Limited financial resources should therefore never be an excuse for the absence of forensic investigation and evidence. UN وينبغي لذلك ألا تكون محدودية الموارد المالية مبررا على الإطلاق لغياب تحقيقات الطب الشرعي وأدلته.
    Dad, I want to study in medical college and become a doctor. Open Subtitles يا أبي، أريد أن أدرس في كلية الطب و أصبح طبيباً
    These initiatives should promote traditional medicines and practices which are in line with the right to health; UN وينبغي لهذه المبادرات أن تشجّع الطب التقليدي والممارسات الصحية التقليدية المتماشية مع الحق في الصحة؛
    medical doctor 1974 from the University of Copenhagen, Denmark. Authorized as general practitioner, specialist in medicine and gastroenterology. UN حائز لدكتوراه في الطب في عام 1974 من جامعة كوبنهاغن، الدانمرك، ولرخصة ممارسة الطب كطبيب عام ومتخصص في الجهاز الهضمي.
    A coroner's inquest in 2010 revealed that there was ill treatment by the VMF officers. UN وأثبتت تحريات مكتب الطب الشرعي في عام 2010، سوء معاملة قوة فانواتو المتحركة لبعض الأشخاص.
    The qualifications of medical practitioners and medical care in Namibia are on par with international standards of most first world countries. UN وتضاهي مؤهلات ممارسي مهنة الطب والرعاية الطبية في ناميبيا المعايير الدولية لمعظم البلدان المتقدمة في العالم.
    And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some Actual Science classes? Open Subtitles لم يسبق لكِ القيام بهذا يتطلب منكِ أمور قبل مباشرة دراسة الطب قَدْ تحتاجُين لأَخْذ بعضِ صفوف العِلْمِ الفعليةِ؟
    “His corpse was sent to Mazandaran forensic Department for autopsy. UN وأرسلت جثته إلى دائرة الطب الشرعي في مازانداران لتشريحها.
    Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. UN وردت سلطات إدارية أخرى، كاللجنة الإدارية المكلفة بالإيداع في مستشفيات الطب النفسي بأن مثل هذه الوثائق ليست في حوزتها لأن الإيداع في المستشفى تم بناء على طلب الغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus