These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: | UN | وفيما يلي شرح لهذه المستويات من حيث القبول والاعتماد والموافقة، كما هو مبين في الجزء 1: |
Article 4 of the Aggravating Punishment Act criminalizes passive bribery in the form of acceptance, but not solicitation. | UN | وتُجرّم المادة 4 من قانون تشديد العقوبة الارتشاء عند القبول به، لكنَّها لا تُجرّم الإغراء به. |
Waldock justified the principle of tacit acceptance by pointing out that: | UN | وبرر السير هامفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي: |
Announcements are also published in local newspapers stating the conditions and documentation required for admission to the armed forces. | UN | كما يتم نشر إعلان في الصحف المحلية يعلن عن شروط القبول بالقوات المسلحة والوثائق المطلوبة بشأن ذلك. |
The Committee finds it difficult to accept assertions that in a given society there is no racial discrimination and that there are no reasons for it. | UN | تعتبر اللجنة أنه من الصعب القبول بمزاعم أن التمييز العنصري غير موجود البتة في مجتمع ما وأنه ما من سبب يدعو إلى ذلك. |
The Rome Statute is on its way to achieving universal acceptance. | UN | إن نظام روما الأساسي في طريقه لتحقيق القبول العالمي به. |
The Zionist leadership accepted partition, but that acceptance was only verbal. | UN | وقبلت القيادة الصهيونية التقسيم، لكن ذلك القبول كان شفهيا فحسب. |
It shared the Special Rapporteur's doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible. | UN | ويشاطر وفد بلاده المقرر الخاص في شكوكه حول الحكمة من الإشارة إلى أن القبول الضمني لتحفظ غير جائز أمر غير جائز. |
Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازما لإقرار التحفظ. |
The court then found that the buyer's alleged oral acceptance, if in fact given, would be valid under Article 18. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن القبول الشفهي المزعوم للمشتري سيكون نافذا بموجب المادة 18 شريطة أن يكون قد قام به فعلا. |
This Agreement is subject to ratification, approval or acceptance. | UN | يخضع هذا الاتفاق للتصديق أو الموافقة أو القبول. |
Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازماً لإنشاء التحفظ. |
The explicit acceptance of a non-valid reservation is not valid either. | UN | القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته. |
acceptance has to go beyond a relatively small group of technocrats. | UN | وينبغي لمفهوم القبول أن يتجاوز فريقاً صغيراً نسبياً من التكنوقراطيين. |
acceptance has to go beyond a relatively small group of technocrats. | UN | وينبغي لمفهوم القبول أن يتجاوز فريقاً صغيراً نسبياً من التكنوقراطيين. |
Practice generally limits admission to witness protection to witnesses and members of their family or persons close to them. | UN | وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم. |
Minority students receive preferential consideration for admission to higher education. | UN | ويتلقى طلاب الأقليات معاملة تفضيلية عند القبول بالتعليم العالي. |
However, to accept that such a person is a direct participant in hostilities entails stretching the categories at stake beyond their normal meaning. | UN | إلا أن القبول بأن ذلك الشخص مشارك مباشرة في الأعمال العدائية يقتضي توسيع نطاق الفئات المعنية إلى أبعد من معناها العادي. |
Unjust and selective sanctions will never be recognized or accepted. | UN | ولن يتم الاعتراف أو القبول بالجزاءات الظالمة والانتقائية أبدا. |
My delegation interprets the amendment recently made to paragraph 7 as a reaffirmation of the principle of consent. | UN | ويفسر وفدي التعديل الذي أدخل مؤخرا على الفقرة ٧ بأنه تأكيد من جديد على مبدأ القبول. |
The amount of forced admissions varies significantly between hospitals and regions. | UN | ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأي أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة القبول. |
There are networking possibilities and strengths in accepting the universality of vulnerability. | UN | وهناك إمكانيات ومواطن قوة للربط الشبكي في القبول بعمومية قلة المناعة. |
The second reason was the inadequate grasp of the Macedonian language in order to pass entrance examinations. | UN | أما السبب الثاني، فهو عدم اتقان اللغة المقدونية بما يمكﱢن من النجاح في امتحانات القبول. |
Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. | UN | فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى. |
That requirement was necessitated by the importance of acceptances for the legal regime of reservations to treaties. | UN | وأصبح هذا الشرط ضروريا بحكم الأهمية التي يكتسيها القبول في النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات. |
(iii) acceptability by the principal parties to the negotiations; | UN | ' ٣` القبول من جانب اﻷطراف الرئيسية المشاركة في المفاوضات؛ |
You should take it. You don't understand. You've already won. | Open Subtitles | عليك القبول بهذا العرض أنت لا تفهمين, لقد ربحت |
It will only be one of many cumulative factors which together may evidence acquiescence. | UN | فذلك لا يعدو أن يكون سوى واحد من العوامل التراكمية العديدة التي قد تثبت، مجتمعةً، حصول القبول. |
The Paris Club, for example, should relax its early eligibility conditions in order to bring in a large number of low-income countries. | UN | إن نادي باريس مثلا ينبغي أن يعمل على تخفيف شروط القبول بغية ضم عدد أكبر من البلدان ذات الدخل الضئيل. |