Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. | UN | وجرى إسداء المشورة إلى كبار القادة والموظفين بشأن كيفية إدارة الموارد بما يلبي الاحتياجات الوطنية المتغيرة. |
In Belize, OHCHR provided technical assistance to indigenous peoples' organizations on how to engage with the human rights mechanisms. | UN | وفي بليز، قدمت المفوضية السامية المساعدة التقنية إلى منظمات الشعوب الأصلية بشأن كيفية التعاون مع آليات حقوق الإنسان. |
However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. | UN | ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي. |
Feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. | UN | وجُمعت في إطار أفرقة فرعية إفادات مرتجعة وتوصيات بشأن كيفية مواصلة تطوير الموقع، نوقشت بعد ذلك في الجلسة العامة. |
The Procurement Division should develop detailed guidelines on how to conduct negotiations. | UN | ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية إجراء المفاوضات. |
Several recommendations on how to prevent, reduce and eliminate violence against women were made by the Director, including the need for the following: | UN | وطرحت المديرة عدة توصيات بشأن كيفية منع العنف ضد المرأة والحد منه والقضاء عليه، بما في ذلك الحاجة إلى ما يلي: |
The Task Force agreed that further discussion on how to present traded debt instruments in the main standard tables was needed. | UN | ووافقت فرقة العمل على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة بشأن كيفية عرض صكوك الدين المتداولة في الجداول القياسية الرئيسية. |
The forum adopted a set of recommendations on how to expand electricity transmission lines and gas pipelines between African countries. | UN | واعتمد المنتدى مجموعة من التوصيات بشأن كيفية توسيع خطوط نقل الكهرباء وخطوط أنابيب الغاز فيما بين البلدان الأفريقية. |
The communications strategy is a flexible framework that also provides guidance on how to transform UNCTAD into a communicating organization. | UN | وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشأن كيفية جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال. |
The President urged its members to generate ideas and proposals on how to initiate activities related to reconciliation. | UN | وحث الرئيس أعضاء المجلس على توليد الأفكار والمقترحات بشأن كيفية المبادرة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالمصالحة. |
For information on how to contribute, donors are kindly requested to contact the secretariat of the Fund at: | UN | وللحصول على المعلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي: |
There was no comprehensive guidance on how to formulate a drawdown plan. | UN | لم يكن ثمة توجيهات شاملة بشأن كيفية وضع خطة لسحب البعثة. |
We would appreciate recommendations from OIOS on how to address this problem. | UN | ونكون شاكرين لو يقدم المكتب توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة. |
Another delegation asked whether UNICEF, based on its experience in the country, had concrete suggestions on how to improve the process. | UN | وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية. |
Another delegation asked whether UNICEF, based on its experience in the country, had concrete suggestions on how to improve the process. | UN | وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية. |
It also considered the views submitted by Parties on how to improve the supportive role of the Compliance Committee. | UN | كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة. |
The Council had shown increasing openness to advice of the Commission on how to create synergies between peacekeeping and peacebuilding. | UN | وأظهر المجلس انفتاحا متزايدا تجاه مشورة لجنة بناء السلام بشأن كيفية تحقيق التعاضد بين حفظ السلام وبناء السلام. |
More details on how to address that issue were requested. | UN | ومطلوب تقديم تفاصيل إضافية بشأن كيفية معالجة هذه القضية. |
Of course, this debate on revitalization has demonstrated that there are diverging views about how to revitalize the Conference on Disarmament. | UN | لقد أظهرت هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر طبعاً أنه توجد آراء متباينة بشأن كيفية تنشيط أعمال المؤتمر. |
However, it was somewhat disappointing that the Committee had not been able to agree on more far-reaching recommendations as to how the methodology might be reformed. | UN | غير أن من اﻷمور المخيبة لﻷمل إلى حد ما أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات واسعة النطاق بشأن كيفية إصلاح المنهجية. |
The framework would provide a guide of how to discuss issues with local authorities and how to ensure ongoing cooperation with the host authority. | UN | ويوفر الإطار دليلاً بشأن كيفية مناقشة المسائل مع السلطات المحلية، وكفالة استمرار التعاون مع السلطة المضيفة. |
The Protocol represents a major change of approach from the 1972 Convention regarding how to regulate the use of the sea as a depository for waste materials. | UN | ويمثل البروتوكول تغيرا كبيرا في النهج عن اتفاقية عام 1972 بشأن كيفية تنظيم استخدام البحر كمستودع للنفايات. |
It is expected that in 1997, around 10 countries will reach consensus on how the funds will be set up and operate. | UN | ومن المتوقع أن يتوصل نحو عشرة بلدان في عام ١٩٩٧ إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية إنشاء وتشغيل هذه الصناديق. |
:: Review of peacekeeping mission support resource requirements and provision of advice and guidance on their formulation | UN | :: استعراض احتياجات بعثات حفظ السلام من موارد الدعم وتقديم المشورة والتوجيه بشأن كيفية تحديدها |
The reporting process provides a unique form of international accountability for how States treat children and their rights. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
Since ILO was working with the G-20, it could perhaps act as a bridge and give indications to the various actors as to how to act in order to complement each other. | UN | وبالنظر إلى أن منظمة العمل الدولية تعمل مع مجموعة العشرين، فقد تستطيع أن تكون بمثابة جسر وأن تقدم مؤشرات لمختلف الجهات الفاعلة بشأن كيفية العمل كي يكمل بعضها بعضا. |
They trained high-level staff from across the United Nations system in how to communicate more effectively with the media. | UN | وقُدم التدريب لموظفين من الرتب العليا على نطاق المنظومة بشأن كيفية الاتصال مع وسائط الإعلام بمزيد من الفعالية. |
The deliberations and conclusions of the Commission must identify the issues contributing to shortcomings in international response to conflict situations, and reach meaningful conclusions on ways to overcome them. | UN | وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور. |
OHCHR has an interest in hearing the views of the Forum members on how it might draw on their substantive contributions to our work in the field. | UN | والمفوضية مهتمة بالاستماع إلى آراء أعضاء المنتدى بشأن كيفية استفادتها من إسهاماتهم الجوهرية في عملها الميداني. |
Therefore, it considers that States parties should enjoy a margin of discretion on how they implement article 14, including the issue of review of judicial decisions in private law disputes. | UN | لذلك، تعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف التمتع بهامش من حرية التصرف بشأن كيفية تطبيق المادة 14، بما في ذلك مسألة مراجعة القرارات القضائية في منازعات القانون الخاص. |
We look forward to further interacting with the Task Force on how best to carry out its mandates. | UN | ونتطلع قدما إلى المزيد من التفاعل مع فرقة العمل بشأن كيفية اضطلاعها بولايتها على أفضل وجه. |
And I'm guessing that you're worried about how you're gonna be burning it off, especially when everybody's here watching you? | Open Subtitles | وأظن أنك قلقة بشأن كيفية حرقك لهذه السعرات الحرارية بالأخص فيما الجميع هنا يراقبك؟ |