"تضخم" - Traduction Arabe en Anglais

    • inflation
        
    • inflated
        
    • enlarged
        
    • swell
        
    • enlargement
        
    • swelled
        
    • inflate
        
    • swelling
        
    • inflationary
        
    • magnify
        
    • amplified
        
    • magnified
        
    • inflating
        
    • swells
        
    • hypertrophy
        
    These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. UN وأقامت هذه البلدان نظاما تجاريا مفتوحا، وهي تتمتع بمعدلات تضخم منخفضة، وعملات مستقرة ومستويات معيشية جيدة.
    In particular, a sharp rise in energy prices led to consumer price inflation (CPI), which escalated from 0.8 to 3.8 per cent. UN وأدت زيادة حادة، بصفة خاصة، في أسعار الطاقة إلى تضخم سعر الاستهلاك الذي تصاعد من 0.8 إلى 3.8 في المائة.
    Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. UN ونظرا لعدم تطبيق معدل تضخم على بنود الميزانية هذه، فإن المبلغ يمثل نقصانا بالقيم الحقيقية.
    This was the mechanism designed to ensure that the buying power of wages would be maintained but which fed spiralling inflation. UN وكان هذا المؤشر هو الآلية التي كانت تستهدف الإبقاء على القوة الشرائية للأجور ولكنها أدت أيضا إلى تضخم تصاعدي.
    They also cause inflation of the price of imported inputs for manufacturing. UN ويمكنها أيضا أن تتسبب في تضخم أسعار الموارد المستوردة لأغراض التصنيع.
    In the late 1960s, the system came under further pressures from higher rates of inflation and more frequent currency movements. UN وفي أواخر الستينات، تعرض هذا النظام إلى مزيد من الضغوط نتيجة لمعدلات تضخم أعلى ولحركات عملة أكثر تواترا.
    That figure would increase to $239.533 billion if it were recalculated based on retail price inflation in the United States. UN وسيرتفع هذا الرقم ليصل إلى 239 533 بليون دولار إذا أعيد حسابه على أساس تضخم أسعار التجزئة في الولايات المتحدة.
    Moderate or low levels of inflation and macroeconomic stability accompanied the growth take-off in most countries. UN واقترن النمو المتسارع في معظم البلدان بمستويات تضخم معتدلة أو منخفضة واستقرار في الاقتصاد الكلي.
    (b) During the budget year, any unforeseen inflation or other cost increases have to be absorbed within approved budget appropriation. UN خلال سنة الميزانية، يتعين استيعاب ما لم يتم توقعه من تضخم أو زيادات أخرى في التكاليف ضمن اعتمادات الميزانية المقرّة.
    However, the continent recorded high inflation rates in 2008 that have resulted in declining standards of living, especially in sub-Saharan Africa. UN بيد أن القارة سجلت معدلات تضخم عالية في عام 2008 أدت إلى هبوط مستويات المعيشة، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Consumer price inflation peaked in the second half of 2008. UN ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008.
    Africa experienced high inflation rates in 2008 7 UN سجلت أفريقيا معدلات تضخم مرتفعة في عام 2008 9
    Countries with credible monetary policies and lower inflationary expectations should be able to ride out inflation in 2008. UN وسيكون بمقدور البلدان التي تتبع سياسات نقدية موثوقة وتوقعات معدلات تضخم منخفضة من الإفلات من التضخم في عام 2008.
    Real GDP growth rate and consumer inflation rate, 2004-2008 UN المعدلات الحقيقية للناتج المحلي الإجمالي وارتفاع تضخم الاستهلاك، للفترة
    For 2008, the International Monetary Fund (IMF) has forecast a 6 per cent economic growth and a single-digit inflation rate. UN وبالنسبة لعام 2008، تنبأ صندوق النقد الدولي بنمو اقتصادي نسبته 6 في المائة ومعدل تضخم دون العشرة في المائة.
    At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت ليبريا من المحافظة على معدل تضخم متوسط، تيسّر جزئيا بفضل الرقابة الصارمة على النقد.
    Therefore there was no basis to consider their levels inflated. UN لذلك لا يوجد أي أساس للنظر في تضخم مستوياتها.
    Gross histological examinations of the turkeys revealed enlarged and darkened livers. UN وكشفت الدراسات التاريخية الإجمالية للديوك الرومي عن تضخم الكبد وإسوداده.
    Optimus, I'm detecting a swell in Unicron's spark activity. Open Subtitles أبتيموس، أنا أكشف تضخم في نشاط شرارة يونيكرون
    He was examined by a physician who recognized that the defendant is suffering from prostate enlargement and kidney complications. UN ففحصه طبيب ووجد أن المتهم يعاني من تضخم في البروستاتا ومضاعفات في الكلية.
    In 1950, the Bahamas recorded 40,000 visitors and this number had swelled to 4.6 million in 2007. UN وفي عام 1950 سجلت جزر البهاما أنها استقبلت 000 40 زائر وقد تضخم هذا العدد وأصبح 4.6 مليون زائر في عام 2007.
    Factors which inflate costs include the distance of production areas from the coast, relatively high port charges and high road transport costs. UN وتشمل العوامل التي تؤدي إلى تضخم التكاليف بُعد أماكن الانتاج عن السواحل والارتفاع النسبي للرسوم المرفئية وارتفاع تكاليف النقل البري.
    Admitted today to repair the swelling of my aorta before it ruptures. Open Subtitles أدخل اليوم المستشفى لإصلاح تضخم في الصمام الأورطي قبل أن ينفجر
    But those measures need to be accompanied by others that facilitate or magnify the responses. UN ولكن من الضروري أن ترافق هذه التدابير تدابير أخرى تيسر أو تضخم الاستجابات.
    It also incurs amplified costs related to the meetings of CPC and the Fifth Committee. UN ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة.
    Natural disasters have become magnified not only by increases in population, but by the growing dangers of environmental pollution. UN لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة.
    That situation has contributed to their relative poverty, substantially inflating transportation costs and lowering their effective participation in international trade. UN وأسهمت هذه الحالة في فقرها النسبي وأدت إلى تضخم تكاليف النقل بشكل ملموس، وخفض اشتراكها الفعال في التجارة الدولية.
    They might be able to send a signal that swells the optic nerves, thereby expanding collectively the blind spot and move into it so nobody can see them. Open Subtitles التي تضخم الاعصاب البصريه و بالتالي توسع مجتمعه البقعه العمياء و يتحركون اليها لذا لا احد يستطيع رؤيتهم
    In long-term studies, lower doses caused tremor and other neurological symptoms, and also liver hypertrophy. UN وفي الدراسات طويلة الأجل، فإن الجرعات المتدنية تؤدي إلى الإصابة بالارتعاش إلى جانب أعراض عصبية أخرى، وكذلك تضخم الكبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus