"جلبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • brought
        
    • got
        
    • bring
        
    • get
        
    • bringing
        
    • bought
        
    • brings
        
    • inflicted
        
    • attracted
        
    Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties. UN ومن المفارقات، أن نجاحاتنا في هذه المجالات جلبت معها مصاعب جديدة.
    Revolutions in science and technology brought profound transformations to human society. UN جلبت الثورات في العلوم والتكنولوجيا تحولات عميقة في المجتمع البشري.
    Concerned that recent conflicts between States have brought with them deplorable ethnic strife, destruction and displacement of individuals and communities, UN وإذ يساورها القلق ﻷن المنازعات اﻷخيرة بين الدول قد جلبت معها صراعات عرقية مريرة ودمارا وتشريدا لﻷفراد والمجتمعات،
    Looks like you got that car battery for nothing. Open Subtitles يبدو بأنكِ جلبت بطاريّة السيارة من غير فائدة.
    I think that if you bring danger into this house, you need to talk to us about it beforehand. Open Subtitles أعتقد أنه إذا جلبت الخطر لهذا المنزل أنه يجب أن تكلمينا عنه قبل أن تفعلي أي شيء
    This La Niña phase appears to have brought its own set of disasters in many areas of the world. UN ويبدو أن مرحلة لانينيا هذه جلبت معها مجموعة من الكوارث الخاصة بها في مناطق عديدة من العالم.
    Globalization had brought significant opportunities as well as difficulties. UN فالعولمة جلبت العديد من الفرص والكثير من الصعاب.
    In total, the evacuation operations brought nearly 2,000 people to Cyprus. UN وإجمالا، جلبت عمليات الإخلاء حوالي 000 2 شخص إلى قبرص.
    You brought this whole fiasco down on our heads. Open Subtitles لقد جلبت كل هذا الفشل الذريع على رؤوسنا.
    But now that I'm here, I wish that I hadn't come, because I brought so much danger into your life. Open Subtitles ولكن بما انني هنا الان اتمنى لو انني لم آتي لاني قد جلبت الكثير من المخاطر الى حياتك
    So I brought all the bodies down here, cleaned up upstairs. Open Subtitles لذا فقد جلبت كل الجثث هنا ونضفت الطابق العلوي كله
    Endorsement deals have brought in well over $32 million... Open Subtitles الموافقه عليها جلبت لنا مايقارب 32 مليون دولار
    It seemed a little chilly, m'lady, so I've brought you a shawl. Open Subtitles يبدو الجو بارداً بعض الشيء يا سيدتي لذا جلبت لكِ وشاحاً
    Well, that trance that brought you and all of us into town, that child in there's behind that. Open Subtitles حسنا، هذا نشوة التي جلبت لكم ولنا جميعا في المدينة، هذا الطفل في هناك وراء ذلك.
    The minute you brought her in here, both their vitals stabilized. Open Subtitles في اللحظة التي جلبت لها هنا، كلا الحيويه التي استقرت.
    Tried to have you brought up on charges last year. Open Subtitles حاول أن يكون جلبت لكم حتى بتهم العام الماضي.
    When I was eight or nine years old, my... my mom got me some boots... nice ones. Open Subtitles ..عندما كنت بالتاسعه أو العاشرة من العمر , والدتي جلبت بعض الأحذية , واحداً جميل
    I got us this far, I can get us closer. Open Subtitles أنا جلبت لكم هذا الآن، يمكن الحصول على يقربنا.
    You distributed a deadly drug, got people killed, and brought a cartel hit man into Capwell because you didn't have everything you wanted. Open Subtitles لقد قمت بمضايقة مروجة مخدرات قاتلة، و تسببت فى مقتل الناس، و جلبت مقاتل مأجور للأكادمية لأنك لا تملك كل شئ
    i should've known i had to bring the party myself. Open Subtitles كان علي أن أعرف ذلك كنت جلبت الحفلة لنفسي
    I took the liberty of bringing you a little brandy, Mrs Jenkins. Open Subtitles أتقبل الشكر لانني جلبت لكِ قليلاً من البراندي يا سيده جينكينز
    Heard you just bought Big CarI's Auto Shop. Left everything the same. Open Subtitles سمعت انك جلبت واجهة جديدة للمحل وتركت كل شيء كما هو
    The journey's what brings us happiness not the destination. Open Subtitles الرحلة هي التي جلبت لنا السعادة وليس الوجهة
    The United Nations was founded in 1945 in the determination to save succeeding generations from the scourge of war following the tragedy of the Second World War, which had inflicted unprecedented suffering upon humankind. UN لقد تأسست الأمم المتحدة في عام 1945 على قاعدة العزم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب في أعقاب فاجعة الحرب العالمية الثانية، التي جلبت على الإنسانية أحزانا يعجز عنها الوصف.
    All its sessions had attracted highlevel participation, including from capitals. UN فلقد جلبت جميع دوراتها مشاركة عالية المستوى، بما في ذلك من العواصم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus