"حياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • life
        
    • lives
        
    • living
        
    • 's
        
    • lifestyle
        
    • live
        
    • lifetime
        
    • alive
        
    • IMPROVING THE QUALITY
        
    The consequences of a discovery of extraterrestrial life and the impact it would have on humanity were also briefly discussed. UN ونوقشت أيضاً باقتضاب النتائج المترتِّبة على اكتشاف حياة غير أرضية وما قد يكون لذلك من أثر على البشرية.
    There must be no other means than the use of lethal force, such as capture or incapacitation, to protect the life of another person. UN بل يجب ألاّ تُستخدم القوة الفتاكة إلا عندما لا تكون هناك وسيلة أخرى، من قبيل الأسر أو التعويق، لحماية حياة شخص آخر.
    Abortion ends the life of one patient and may cause physical, mental, emotional or spiritual injury to the woman. UN فالإجهاض يقضي على حياة المريض، ويمكن أن يلحق بالمرأة ضررا بدنيا أو عقليا أو عاطفيا أو روحيا.
    Women's lives in cities correlated to their spatial experiences, depending on their locations or on their jobs. UN وهناك علاقة تبادلية بين حياة المرأة في المدن وبين تجاربها المكانية، وفقاً لمكان وجودها أو مجال عملها.
    The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. UN وما برح النزاع يلقي بظلاله الثقيلة على حياة المدنيين في دارفور.
    The approximately 1.2 billion people living in extreme poverty must be enabled to achieve a life of dignity. UN ويجب تمكين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1,2 بليون تقريباً لتحقيق حياة كريمة.
    That means that the majority of Cuban citizens have known no other life than a life under coercive economic measures. UN ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يذوقوا طعم حياة أخرى عدا الحياة في ظل تدابير اقتصادية قسرية.
    This cannot be the raw material with which to build peace or a new life for future generations of Palestinians and Israelis. UN ولا يمكن أن تكون هذه هي المادة الخام التي يصنع منها سلام أو حياة جديدة لأجيال المستقبل من الفلسطينيين والإسرائيليين.
    They had questions because life on the planet depended on it. UN وقالت إنها تطرح الأسئلة لأن حياة كوكب الأرض مرهونة بها.
    Action to end the life of newborn handicapped infants is criminal even if the suffering is unbearable, and is considered homicide in the Netherlands. UN وقالت إن إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين هو عمل إجرامي، حتى وإن كان الألم لا يطاق، وهو يعتبر جريمة قتل في هولندا.
    For example, on national television it was broadcasting a special series on various aspects of Roma life. UN وعلى سبيل المثال، أذيعت في التليفزيون الوطني سلسلة خاصة عن مختَلف جوانب حياة طائفة الروما.
    The Committee encourages the State party to adopt a welfare programme enabling elderly persons to live a decent life. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج رعاية اجتماعية يمكن الأشخاص المسنين من أن يعيشوا حياة كريمة.
    WHO also recommends breast-feeding should continue for the first two years of an infant's life. UN كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع.
    Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. UN وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة.
    Releases during the service life of products, particularly at their disposal contribute the most significant share to the total releases. UN وتسهم الإطلاقات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من إجمالي الإطلاقات.
    Table 2-1: Long and healthy life resource requirements by objective UN الاحتياجات من الموارد حسب الغايات لتحقيق حياة طويلة وسليمة
    It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. UN وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب.
    The judiciary has now established a working group to help prevent punishments that take the lives of offenders. UN وقد شكلت السلطة القضائية حاليا فريق عمل للمساعدة على تفادي العقوبات التي تقضي بإنهاء حياة الجاني.
    Linking corruption and human rights can show the social implications -- the effects that corruption has on human lives. UN ويمكن بالربط بين الفساد وحقوق الإنسان بيان التعقيدات الاجتماعية أي ما للفساد من أثر على حياة البشر.
    Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    It is estimated that, if all mothers completed primary education, maternal mortality would fall by two thirds, saving 98,000 lives. UN ويقدَّر أنه إذا أكملت جميع الأمهات تعليمهن الابتدائي، تنخفض وفيات الأمومة بمقدار الثلثين، وتُنقذ حياة 000 98 شخص.
    In the longer term, progress will depend on more fundamental changes in the lifestyle of consumers in developed countries. UN ففي اﻷجل الطويل، سيتوقف التقدم على تحقيق تغييرات أعمق في أسلوب حياة المستهلكين في البلدان المتقدمة النمو.
    Man has but one lifetime, but history will remember you forever. Open Subtitles الإنسان له حياة واحدة ولكن التاريخ يمكن أن يتذكرك للأبد
    Sovereignty is what keeps a country and nation alive. UN فالسيادة هي ما يُبقي على حياة البلد والأمة.
    Illicit production of drug crops could be reduced by alternative development, thereby IMPROVING THE QUALITY of life of target populations. UN ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus