Government officials acknowledged to the mission that serious violations were taking place. | UN | وقد سلَّم مسؤولو الحكومة للبعثة بأن هناك انتهاكات خطيرة تُرتكب فعلاً. |
In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح. |
The Security Council has recognized the real progress in the peace process. | UN | وقد سلَّم مجلس الأمن بالتقدم الحقيقي الذي تحقق في عملية السلام. |
The Court held that the seller had delivered the goods and therefore, in accordance with articles 53 and 59 CISG, there was an obligation to pay the price. | UN | ورأت المحكمة أنَّ البائع سلَّم البضاعة ووجب بالتالي، وفقاً لأحكام المادتين 53 و59 من اتفاقية البيع، أنْ يُدفع الثمن. |
The international community had recognized the importance of the question in the context of increased direct participation of sovereign States in international trade. | UN | وقد سلَّم المجتمع الدولي بأهمية هذه المسألة إزاء ازدياد المشاركة المباشرة للدول ذات السيادة في التجارة الدولية. |
5. While it was recognized that certain imports of inputs for tourism activities were unavoidable, speakers stressed the need for stronger linkages with other sectors of the domestic economy. | UN | 5- وبينما سلَّم المتحدثون بأن واردات معينة من المُدخلات اللازمة للأنشطة السياحية لا يمكن تجنبها، فإنهم شددوا على ضرورة تقوية الروابط مع قطاعات الاقتصاد المحلي الأخرى. |
In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح. |
At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. | UN | فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما. |
It however acknowledged the role of the GEF in the funding of enabling activities and the associated build-up of capacity in Africa. | UN | غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا. |
At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. | UN | فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما. |
599. The Ministers acknowledged that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension in that they affect all regions of the world, particularly in Africa. | UN | 599- سلَّم الوزراء بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تمثل جمعياً تحديات ذات بُعد عالمي من حيث أنها تؤثر على جميع مناطق العالم، وخاصة في أفريقيا. |
407. Latvia stated that a number of international organizations had acknowledged the important progress that Latvia had made in the area of societal integration. | UN | 407- وقالت لاتفيا إن عدداً من المنظّمات الدولية قد سلَّم بالتقدُّم الهام الذي أحرزته لاتفيا في مجال الإدماج الاجتماعي. |
It reaffirmed that poverty reduction is the overarching development goal and recognized the linkages between extreme poverty and human rights. | UN | وأعاد تأكيد أن الحد من الفقر هو الهدف الإنمائي الشامل، كما سلَّم بالارتباط بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان. |
In Monterrey, the European Union had also recognized the importance of capacity-building, including productive capacity-building. | UN | وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية. |
The Italian seller, the applicant, delivered fabric to be used in the production of clothing to the Polish buyer. | UN | سلَّم البائع الإيطالي، المدَّعي، إلى المشتري البولندي كمية من النسيج لاستخدامها في إنتاج ملابس. |
The Rio+20 Conference had recognized the green economy as a vehicle for achieving sustainable development and poverty eradication. | UN | وإنَّ مؤتمر ريو+20 سلَّم بالاقتصاد الأخضر باعتباره واسطة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
The United Nations Convention against Corruption was recognized as the global framework for the fight against corruption. | UN | 45- سلَّم المتكلمون بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤلِّف الإطار العالمي لمكافحة الفساد. |
However, he conceded that the draft article was redundant in view of the earlier provisions of the draft. | UN | غير أنه سلَّم بأن مشروع المادة زائد عن الحاجة في ضوء الأحكام السابقة من أحكام المشروع. |
To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. | UN | وتجنباً للتصعيد، سلَّم جنود اليونيفيل بطاقة ذاكرة. |
HIGH-LEVEL EVENT ON CLIMBING THE TRADE AND DEVELOPMENT LADDER: TRADE AND DEVELOPMENT INDEX | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بارتقاء سلَّم التجارة والتنمية: مؤشر التجارة والتنمية |
The Working Group, recognizing the broader context in which that issue should be considered, decided to address the issue further at a later stage, in conjunction with revisions to relevant articles of the Model Law. | UN | والفريق العامل، الذي سلَّم بضرورة النظر في هذه المسألة في سياق أوسع، قرّر مواصلة تناولها في مرحلة لاحقة، بالاقتران مع إجراء تنقيحات لمواد القانون النموذجي ذات الصلة. |
This content of the right was explicitly recognized by the Human Rights Council in its resolution 24/18. | UN | وقد سلَّم مجلس حقوق الإنسان بشكل صريح بمضمون هذا الحق في قراره 24/18. |
49. Mr. GOOSE (Human Rights Watch) said that, while he recognized the very real efforts by all sides to make the Conference a success, his organization shared the feelings of discouragement and disappointment expressed by many delegations at the Conference's inability to achieve meaningful progress on anti-vehicle mines. | UN | 49- السيد غوز (منظمة رصد حقوق الإنسان)، بينما سلَّم بالجهود الحقيقية جداً المبذولة من كل جانب لإنجاح المؤتمر، قال إن منظمته تشاطر مشاعر الإحباط وخيبة الأمل التي أعربت عنها وفود عديدة إزاء عدم قدرة المؤتمر على تحقيق نتائج ذات مغزى بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات. |
acknowledging that in paragraph 187 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, the Conference specifically recognized the importance of comprehensive hazard and risk assessments, and knowledge- and information-sharing, including reliable geospatial information, | UN | وإذ يقر بأن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة سلَّم على وجه التحديد في الفقرة 187 من وثيقته الختامية بأهمية إجراء تقييمات شاملة للأخطار والمخاطر، وتبادل المعلومات والمعارف، بما فيها المعلومات الجغرافية المكانية الموثوقة، |