Afghanistan, a country torn by war for 30 years, is indisputably a priority for all of us. | UN | أفغانستان، البلد الذي مزقته الحرب طيلة 30 عاما، تمثل أولوية بالنسبة لنا جميعا بلا شك. |
all Mission generators run 24 hours a day, seven days a week, to provide power at all the duty stations | UN | وتعمل جميع المولدات الكهربائية في البعثة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لتوفير الطاقة في جميع مراكز العمل |
Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. | UN | كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية. |
It proposes to set aside the agreed basis that had been negotiated after concerted work spread over decades. | UN | وتقترح تنحية الأساس المتفق عليه الذي جرى التفاوض عليه بعد تضافر العمل طيلة عقود من الزمن. |
Oh, are we gonna stay Roto-Rootered like this the whole show? | Open Subtitles | هل سنبقى على هيئة منظّفي المجارير طيلة هذا العرض ؟ |
He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. | UN | وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه. |
Anyways, I could talk about my steel horse all darn day. | Open Subtitles | أيًا يكن ، بإمكاني التحدث عن حصاني المعدني طيلة اليوم. |
And you smoke too, you've smoked all your life. | Open Subtitles | وكنت تدخن جدا، أنت لم يدخنوا طيلة حياتك. |
You think you can hide all your life watching this bullshit? | Open Subtitles | أتعتقد أن باستطاعتك الاختباء طيلة حياتك ومشاهدة هذه السخافة. ؟ |
We saw signs all day pointing us to this anarchist hacker group. | Open Subtitles | لقد رأينا علامات طيلة اليوم تقودنا إلى مجموعة المخترقين الفوضوية هذه |
I just feel outside of her, like she's annoyed at me all the time, like I can't do anything right. | Open Subtitles | أنا فقط ينتابني القلق حيالها وكأنّها منزعجة منّي طيلة الوقت وكأنّي ليس بمقدوري أن أقم بأي شئٍ صائبٍ |
He was deprived of his right to apply for bail; detained for 21 days; and tortured by police officers throughout this period. | UN | وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة. |
He was deprived of his right to apply for bail; detained for 21 days; and tortured by police officers throughout this period. | UN | وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة. |
Other activities were also organized throughout the year, targeting various communities. | UN | كما نظمت أنشطة أخرى طيلة العام، واستهدفت مختلف المجتمعات المحلية. |
The Special Rapporteur hopes that this same spirit will characterize his relationship with them throughout his tenure. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تسود هذه الروح ذاتها علاقته مع هذه الجهات طيلة فترة ولايته. |
He will have the support of the Senegalese delegation throughout his mandate. | UN | وأود أن أطمئنه على دعم الوفد السنغالي له طيلة مدة ولايته. |
This flow of resources has remained relatively constant over the three-year period. | UN | وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات. |
However, I should at least like to share some thoughts which the statements made over the past two weeks have brought to mind. | UN | ومع ذلك، أود على اﻷقل أن أطرح أمامكم بعض اﻷفكار التي تبادرت إلى الذهن بعد البيانات المدلى بها طيلة اﻷسبوعين الماضيين. |
Why should my ideas have any more value than yours simply because I've been doing this my whole life? | Open Subtitles | لماذا على أفكاري أن تكون ذات قيمة أعلى من خاصّتك؟ لأنني ببساطة كنت أمارس مهنتي طيلة حياتي؟ |
He was poorly fed during these six days in detention and neither his family nor lawyer knew of his whereabouts. | UN | وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه. |
Monitored and reported on legal and judicial institutions through daily and weekly visits during the reporting period. | UN | رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها. |
in historical terms, it will be recalled that female enrolment in this type of education was very low for decades. | UN | وستجري الإشارة من الناحية التاريخية إلى أن التحاق الإناث بهذا النمط من التعليم كان منخفضا جدا طيلة عقود. |
Some families have to travel an entire day to reach the camp. | UN | وتحتاج بعض اﻷُسر الى السفر طيلة نهار كامل لتصل الى المعسكر. |
And a bottle always has to have a genie inside. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك ماردٌ داخل القارورة طيلة الوقت |
If every time something scary comes up, you run, you'll be runnin'for the rest of your lives. | Open Subtitles | لأنه في كل مرة إذا قررتم الهرب كلما صادفتم أمراً مخيفاً فسيكون مصيركم الهرب طيلة حياتكم |
The satellite network was hubbed through the United Nations Logistics Base for the duration of the Mission. | UN | تم تركيب محور الشبكة الساتلية من خلال قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات طيلة وجود البعثة. |
Later, he was locked in a compartment, handcuffed and forced to lie on a wooden board for a day. | UN | وتم حبسه بعد ذلك في حجرة وهو مكبل وأجبِر على الاستلقاء على حافة خشبية طيلة يوم واحد. |
It has served the international community well for the past four decades. | UN | وقد أفادت المعاهدة المجتمع الدولي فائدة جمة طيلة العقود الأربعة الماضية. |
Ethiopia's plea for nine months fell on deaf ears. | UN | فلم تجد نداءات إثيوبيا طيلة تسعة أشهر أي آذان صاغية. |