Germany will play its part on the road to Bonn. | UN | وإن ألمانيا ستؤدي دورها على الطريق المؤدي إلى بون. |
The Programme of Action and the Barbados Declaration adopted at the Conference are indeed landmarks on the road from Rio. | UN | إن برنامج العمل واعلان بربادوس اللذين اعتمدهما المؤتمر يشكلان في الواقع معلمين على الطريق الذي بدأناه في ريو. |
Osijek Approximately 5 km from East Osijek on the road to | UN | أوسييك على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا على الطريق إلى سارفاس |
We support the work of the Council and urge that an appropriate consensus on the way forward be reached immediately. | UN | ونؤيد العمل الذي يضطلع به المجلس وندعو إلى التوصل الفوري إلى توافق مناسب للآراء على الطريق نحو المستقبل. |
When he wasn't busy as a clothing entrepreneur, he did day labor at a cornfield out on Route 1. | Open Subtitles | عندما لا يكون مشغولاً كبائع ملابس متجول كان يعمل أجيراً في حقل الذرة على الطريق رقم 1 |
An incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle in Nablus. It exploded on the road without causing any damage. | UN | وقد القيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية في نابلس وانفجرت الزجاجة على الطريق دون أن تسبب أية أضرار. |
Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. | UN | وكان أمل النيجر أن يتخذ الجزء الرفيع المستوى قرارات شجاعة لوضع افريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة. |
Contraband is carried around the barrier on the road. | UN | وتجري تجارة الممنوعات حول الحاجز المقام على الطريق. |
However, two other members of the Netherlands Battalion travelling in the same vehicle reported seeing only a few corpses on the road. | UN | لكن جنديين آخرين من أفراد الكتيبة الهولندية، كانا يستقلان السيارة ذاتها، اشارا إلى أنهما شاهدا بضع جثث فقط على الطريق. |
The Court was also requested to issue an interim injunction prohibiting any work on the road pending a final deliberation on the issue. | UN | وطلبوا من المحكمة أيضا أن تصدر أمرا زجريا يحظر القيام بأي أعمال على الطريق إلى حين البت النهائي في هذه المسألة. |
In another incident, a man was slightly injured when stones were thrown at his vehicle on the road connecting Givat Zeev to Re’ut. | UN | وفي حادثة أخرى، أصيب رجل بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته المتجهة على الطريق الذي يصل بين جفعات زئيف ورعوت. |
NEPAD and the African Union are significant steps on the road to making the African renaissance a reality. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة وقيام الاتحاد الأفريقي خطوتين هامتين على الطريق إلى جعل النهضة الأفريقية واقعا ملموسا. |
Nevertheless, there are still many obstacles on the road to peace, freedom and economic development in the region. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق عديدة على الطريق إلى السلام والحرية والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
A mine clearance company has also been employed and is working on the road from Bunia to Beni via Komanda. | UN | كما وُظفت شركة مختصة في إزالة الألغام وتعمل حاليا على الطريق الرابطة بين بونيا إلى بيني عبر كوماندا. |
We feel great pride as South Africa enters the home stretch on the way to majority rule. | UN | ونحن نشعــــر بكثير من الفخر وقد وضعت جنوب افريقيا أقدامها على الطريق الى حكم اﻷغلبية. |
We're gonna respond, we got some other units on the way. | Open Subtitles | نحن ستعمل الاستجابة، وحصلنا على بعض وحدات أخرى على الطريق. |
No, but I did consider driving off the bridge a couple times on the way down here. | Open Subtitles | لا , ولكن بإعتبار أننى كُنت منطلقاً بسرعة على الجسر مرتين على الطريق إلى هنا |
He was shot on Route 249 on his way into work. | Open Subtitles | أصيب على الطريق 249 و هو في طريقه إلى العمل |
International cooperation and assistance are imperative if Africa is to recover and set its course on the path towards development. | UN | إن التعاون والمساعدة الدوليين حتميان إذا أرادت أفريقيا أن تنتعش وأن تضع مسارها على الطريق الصحيح صوب التنمية. |
The fact that Cuba is on track to meet the MDGs sets it apart from many developing countries. | UN | وكون كوبا على الطريق الصحيح للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يجعلها متميزة على العديد من البلدان النامية. |
In this endeavour, as with the others I have outlined, Canada will be there with the Organization at every step along the way. | UN | وفي هذا المسعى، كما هو الحال في المساعي الأخرى التي ذكرتها، ستكون كندا موجودة مع المنظمة في كل خطوة على الطريق. |
However, I hear the pig farm down the road is hiring. | Open Subtitles | بأيّ حال، سمعت بأن مزرعة للخنازير على الطريق توظّف الناس |
I found it along the road while I was hitching. | Open Subtitles | وجدتها على الطريق عندما كنت فى انتظار سياراة لتقلنى |
2. The Bella Center is situated en route from the Copenhagen Airport, Kastrup, to the centre of Copenhagen. | UN | ٢ - يقع مركز بيلا على الطريق الممتد من مطار كوبنهاغن، كاستروب، الى وسط مدينة كوبنهاغن. |
Not in the road, not on the sidewalk, but the gutter. | Open Subtitles | ليس على الطريق , ليس على الرصيف و لكن بالمزراب |
I can't believe what people just leave on the street. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق مالذي يتركونه الاشخاص على الطريق |
Its purpose was to block illicit drug trafficking on the route Afghanistan - Russia - East and West Europe. | UN | وكانت غايتها تتمثل في إحباط الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الطريق بين أفغانستان وروسيا وشرق أوروبا وغربها. |
We are determined to learn every step of the way. | UN | ونحن عاقدون العزم على أن نتحسس خطانا على الطريق. |
Many challenges lie ahead in the period leading up to one of the most crucial milestones -- the 2004 elections. | UN | وهناك تحديات على الطريق في الفترة المؤدية إلى تحقيق أحد أهم المنجزات الحاسمة، ألا وهو انتخابات عام 2004. |
Assistance to mine victims is another essential step along the path to a peaceful world. | UN | وتقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام خطوة أساسية أخرى على الطريق المؤدي إلى بلوغ عالم يسوده السلام. |