"عُلق" - Dictionnaire arabe anglais

    "عُلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • was suspended
        
    • been suspended
        
    • was hung
        
    • suspended shall
        
    • placed on
        
    • suspension
        
    • temporarily
        
    Between late 2009 and early 2010, the disarmament, demobilization and reintegration programme was suspended until the candidate verification process could be clarified. UN وبين أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010، عُلق العمل بهذا البرنامج ريثما يتم توضيح كيفية التحقق من أهلية المرشحين.
    As a result of those events, the rotation of military observers was suspended. UN ونتيجة لهذه الحوادث، عُلق تناوب المراقبين العسكريين.
    In 2004: Due to move of office space, the prize program was suspended for one year. UN في عام 2004: عُلق برنامج الجوائز لمدة سنة بسبب تغيير مقر مكتبنا.
    The programme, which was supported by funding from the Government of Sweden, has been suspended, however, because of a lack of funding support. UN غير أن هذا البرنامج الذي كانت حكومة السويد تدعمه بالتمويل قد عُلق بسبب عدم كفاية الأموال التي تدعمه.
    Their application had been suspended since 1992, following the dissolution of the former Soviet Union. UN وقد عُلق العمل بهذه الاتفاقات منذ عام 1992، إثر تفكك الاتحاد السوفياتي السابق.
    According to reports, he was hung by the legs and tortured with electric shocks, and left in that position until midday of 17 July. UN وتشير التقارير إلى أنه عُلق من رجليه ثم تم تعذيبه بالصدمات الكهربائية وظل على هذا الوضع حتى منتصف نهار 17 تموز/يوليه.
    If such an assessment reveals that excess ERUs have been transferred as a result of the deficiencies identified in the determination referred to in paragraphs or above, the independent entity whose accreditation has been withdrawn or suspended shall acquire an equivalent amount of AAUs and ERUs and place them in the holding account of the Party hosting the project within 30 days from the assessment mentioned above. UN وإذا أظهر هذا التقييم أنه نقلت وحدات خفض الانبعاثات بمقدار أكبر نتيجة لأوجه القصور التي تم تعيينها في القرار المشار إليه في الفقرات من 33 إلى 37 أعلاه، يحتاز الكيان المستقل الذي سحب اعتماده أو عُلق مقداراً معادلاً من وحدات الكميات المخصصة ووحدات خفض الانبعاثات ويودعها في حساب حيازة الطرف المضيف للمشروع في غضون 30 يوما من التقييم المشار إليه أعلاه.
    The work of the FC was suspended but cooperation with individual FC members continued at all levels. X.2.01. UN عُلق عمل لجنة التيسير، غير أن التعاون مع فرادى أعضائها مستمر على جميع المستويات.
    The integrated mission headquarters project was suspended pending an in-depth review by an independent consultant. UN عُلق مشروع مقر البعثة المتكامل في انتظار إجراء خبير استشاري مستقل لاستعراض متعمق له.
    On appeal Ms. Sakmony's sentence was suspended after three months in prison, while Ms. Bopha remains in prison after her appeal. UN وعند الاستئناف عُلق الحكم على السيدة سكاومني بعد ثلاثة أشهر من السجن، في حين لا تزال السيدة بوفا في السجن بعد الاستئناف الخاص بها.
    However, in-service training at the academy was suspended in September 2013 owing to budgetary constraints. UN غير أن التدريب أثناء الخدمة في الأكاديمية عُلق في أيلول/سبتمبر 2013 بسبب قيود الميزانية.
    The public part of the meeting was suspended at 11.15 a.m. and resumed at 12.20 p.m. UN عُلق الجزء العام من الجلسة الساعة 15/11، واستؤنف الساعة 20/12.
    The public part of the meeting was suspended at 10.40 a.m. and resumed at 11.25 a.m. UN عُلق الجزء العام من الجلسة الساعة 40/10 واستؤنف الساعة 25/11.
    In order to maintain equal opportunity, the age limit of 33 for beginning researchers and 35 for advanced researchers was suspended for women between 202 and 2007. UN ودعما لتكافؤ الفرص، عُلق العمل بين عامي 2002 و 2007 بحد السن الأقصى البالغ 33 سنة للباحثات المبتدئات و 35 سنة للباحثات المتقدمات.
    As a result, humanitarian assistance has been suspended for several hundred internally displaced persons in the region. UN ونتيجة لذلك فإن تسليم المساعدة اﻹنسانية قد عُلق بالنسبة لعدة مئات من اﻷشخاص المشردين داخليا في تلك المنطقة.
    During past financial crises, these regulations have occasionally been suspended to bolster the Organization's cash position. UN وفي الأزمات المالية الماضية، عُلق أحيانا تطبيق هذه البنود لتعزيز المركز النقدي للمنظمة.
    In the judicial review proceedings under administrative law, which had been suspended until after the civil judgment, the plaintiffs' claim was declared to be inadmissible. UN وقد أعلنت المحكمة، في إجراءات الاستعراض القضائي المتبعة بموجب القانون الإداري الذي عُلق إلى ما بعد صدور الحكم المدني، عدم مقبولية ادعاء المدعي.
    The owner of the account is not to be notified that the account has been frozen or remission of funds, or acceptance of funds from or into the accounts, has been suspended. UN :: لا يُخطر صاحب الحساب بأن حسابه قد جُمد أو أنه عُلق تحويل الأموال أو قبولها من أو إلى الحسابات.
    He was also allegedly stripped naked while his hands were attached to chains on his legs, a wooden pole was suspended between two tables and he was hung with the backs of his knees over the pole. UN وأدُعي كذلك أنه جُرد تماماً من الثياب بينما كانت يداه مقيدتين الى سلاسل في رجليه، وأن وتداً خشبياً عُلق بين مائدتين وأنه عُلق بباطن ركبتيه فوق الوتد.
    If such an assessment reveals that excess ERUs have been transferred as a result of the deficiencies identified in the determination referred to in paragraphs 33 or 37 above, the independent entity whose accreditation has been withdrawn or suspended shall acquire an equivalent amount of AAUs and ERUs and place them in the holding account of the Party hosting the project within 30 days from the assessment mentioned above. UN وإذا أظهر هذا التقييم أنه نقلت وحدات خفض الانبعاثات بمقدار أكبر نتيجة لأوجه القصور التي تم تعيينها في القرار المشار إليه في الفقرات من 33 إلى 37 أعلاه، يحتاز الكيان المستقل الذي سحب اعتماده أو عُلق مقداراً معادلاً من وحدات الكميات المخصصة ووحدات خفض الانبعاثات ويودعها في حساب حيازة الطرف المضيف للمشروع في غضون 30 يوما من التقييم المشار إليه أعلاه.
    Due to the general nature of the statement of case, a hold was placed on the latter request and the committee did not list the names. UN ونظرا إلى الطبيعة العامة لبيان الحالة، عُلق الطب الأخير ولم تدرج اللجنة الأسماء.
    The issue of “safe passage” was placed on hold with the suspension of the Wye memorandum six months earlier. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 18 to 20 June) UN وجرى تجميد مسألة " الممر اﻵمن " عندما عُلق تنفيذ مذكرة واي قبل أشهر. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨-٢٠ حزيران/يونيه(
    The matter has still not been resolved, and the Minister of the Interior has temporarily set aside the measure in order to allow consultations to be initiated with a view to the possible resumption of the forum's activities. UN ولم تســو المسألة بعد، مع أن أمر وزير الداخلية قد عُلق ليتيح المجال للشروع في مناقشات وكي يستأنف منتدى منظمات المجتمع المدني أنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus