This is not standard practice but reflected the fact that the project activity and methodology was new to Brazil. | UN | وهذه الممارسة، وإن لم تكن ممارسة متبعة عادة، فإنها تعكس كون نشاط المشروع ومنهجيته جديدين على البرازيل. |
But we cannot but welcome the fact that the parties seem to Be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. | UN | لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ. |
Our Committee is encouraged by the fact that international solidarity with the Palestinian people is stronger than ever. | UN | وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى. |
This has allowed our country to register major successes in regional and international competitions, despite being a small developing State. | UN | وقد سمح هذا لبلدنا بأن يسجل نجاحات كبرى في المنافسات الإقليمية والدولية رغم كون كوبا دولة نامية صغيرة. |
In addition, however, together with other assets of our planet Earth, the sea is what makes our planet unique in an infinite universe. | UN | غير أنه فضلا عن ذلك، فإن البحار، إلى جانب الموجودات الأخرى لكوكبنا الأرض، هي التي تجعل كوكبنا فريدا في كون لانهائي. |
This is due to the fact that 37 per cent of the whole country's territory remains contaminated by unexploded ordnance. | UN | ويرجع ذلك إلى كون أن نسبة 37 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد ما زالت ملوثة بالذخائر غير المنفجرة. |
More important, though, of course, is the fact that the international institutions based in The Hague are sending a clear message with the work they undertake. | UN | ومع ذلك فالأهم من ذلك بالطبع، هو كون أن المؤسسات الدولية ومقرها في لاهاي تبعث برسالة واضحة من خلال العمل الذي تقوم به. |
Regardless of the fact that efforts to achieve the MDGs have not stayed on course, their attainment is still within our reach. | UN | فبغض النظر عن كون الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية قد تعثرت، فإن بلوغها لا يزال في متناول أيدينا. |
The fact that in many countries UNDP plays a leading role in supporting national aid coordination efforts facilitates the task of partnership building. | UN | وييسّر مهمة بناء الشراكة كون البرنامج يؤدي في العديد من البلدان دورا رائدا في دعم جهود تنسيق المعونة على الصعيد الوطني. |
Another obstacle was the fact that the lists submitted by the parties differed in format and detail. | UN | وثمة عقبة أخرى تتمثل في كون القوائم التي قدمها الطرفان تختلف في الشكل وفي التفاصيل. |
First of all, the fact that certain countries are not parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) can arise from their peculiar circumstances. | UN | قبل كــل شيء إن كون بعض الدول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يمكن أن يكون ناشئا عن ظروفها الخاصة. |
The fact that the army was dominated by a single ethnic group could only make matters worse. | UN | وان كون أن الجيش تسيطر عليه مجموعة إثنية واحدة لا يمكن إلا أن يعقد اﻷمور. |
The fact that this item is being considered immediately after the general debate is in itself significant. | UN | إن كون هذا البند ينظر فيه فورا بعد المناقشة العامة أمر هام في حد ذاته. |
For example, they could do something about the fact that only 7.1 per cent of diplomats were women. | UN | فبإمكانها مثلا أن تفعل شيئا بشأن كون نسبة النساء بين الدبلوماسيين لا تتعدى ١,٧ في المائة. |
This has largely been due to the success rate of women contestants being higher than that of male contestants. | UN | ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى كون معدل نجاح النساء المرشحات للانتخابات أعلى من معدل المرشحين الذكور. |
In addition to being ill-conceived, from a legal perspective, the amendment also lacks the quality of a law. | UN | وبالإضافة إلى كون التعديل غير صائب من وجهة النظر القانونية، فإنه يفتقر أيضا إلى صفة القانون. |
In addition to being advantageous for the students, that procedure would yield substantial savings in educational costs. | UN | وبالاضافة الى كون هذا الاجراء يناسب الطلبة، فإنه يتيح وفورات كبيرة تحد من تكاليف التعليم. |
If they had the technology to punch a hole through every parallel universe, think what kind of a crazy goddamn Earth that must Be. | Open Subtitles | إذا كانت لديهم التكنولوجيا لإحداث ثقب من خلال كل كون موازي فكر حيال أي نوع من الأراض الجنونية اللعينة، ستكون هذه الأرض |
Continuing coverage of the Loop of Kon Garat is brought to you by Tech Con Ultra Sport Beverage. | Open Subtitles | سنتابع معكم التغطية الحدث الكبير سباق حلقة كون جارات ..تقدمها لكم .. مجموعة تيك كون .. |
It was because the situation had remained unsatisfactory that the Government had formulated its National Strategy for the Advancement of Women. | UN | وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة. |
It would Be interesting to know whether the Supreme Court had had an opportunity to pronounce itself on the non-executing nature of the Covenant. | UN | وسيكون من اﻷهمية معرفة ما إذا كانت قد أتيحت للمحكمة العليا الفرصة ﻹعلان رأيها بشأن كون العهد غير نافذ من تلقاء نفسه. |
A consistent trend, that cuts across all countries, however, is that the services sector is an increasingly important source of employment. | UN | غير أن هناك اتجاها ثابتا تشهده كل البلدان، يتمثل في كون قطاع الخدمات مصدرا متزايد اﻷهمية من مصادر العمالة. |
My grandson goes to Conn College, up in New London. | Open Subtitles | حفيدي يدرس في جامعة كون هناك في نيو لندن |
Though judges are accountable, their accountability does not extend to their having to account to another institution for their judgements. | UN | ورغم كون القضاة عرضة للمساءلة، فإن مدى ذلك لا يصل إلى مساءلتهم أمام مؤسسة أخرى عن أحكام أصدروها. |
At that time you enter the Kun Lun mountains, was entered to. | Open Subtitles | في ذلك الوقت قمت بإدخال الجبال كون لون، تم إدخالها إلى |
As for qualitative information, the preceding paragraph may Be sufficient answer, since Arab workers are the source of such labour. | UN | أما من حيث الكيف، فربما تكون الفقرة السابقة قد استوفت هذا الجانب، من حيث كون العمالة عربية المصدر. |
This is the CCTV that Team Leader Kwon Hyuk Joo brought from the Korean Electric Power Corporation. | Open Subtitles | .هذه كاميرات المراقبة التي احضرها قائد فريق كون هيوك جو .من شركة الطاقة الكهربائية الكورية |