"لقوة" - Dictionnaire arabe anglais

    "لقوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Force
        
    • power
        
    • strength
        
    • Preventive
        
    • the strong
        
    • for an
        
    • UNIFIL
        
    • powers
        
    Unlike EUFOR, it is further anticipated that the United Nations Force presence will continue over the next year and beyond. UN وخلافا لقوة الاتحاد الأوروبي، من المتوقع أيضا أن يستمر وجود قوة الأمم المتحدة خلال العام القادم وما بعده.
    Furthermore, a loan from the Special Account of the United Nations Protection Force in the amount of $16 million remains outstanding. UN وعلاوة على ذلك، لم يسدد بعد القرض المسحوب من الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية بمبلغ 16 مليون دولار.
    Furthermore, the Organization has limited ability to deliver a support package in the near term to a combat Force. UN وعلاوة على ذلك، فللأمم المتحدة قدرة محدودة على إتاحة مجموعة عناصر الدعم لقوة قتالية في وقت قريب.
    This permitted UNPROFOR to use Force to facilitate delivery of humanitarian assistance. UN وقد سمح هذا لقوة الحماية باستخدام القوة لتيسير إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    IFOR support was also provided to the IPTF in Mostar in monitoring the local police Force there. UN كما قدمت قوة التنفيذ دعمها لقوة الشرطة في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية هناك.
    We believe that the continued presence of an international Force in the area is crucial for durable peace. UN ونحن نعتقد أن الوجود المستمر لقوة دولية في المنطقة أمر حاسم من أجل إحلال سلام دائم.
    At the same time, the Special Rapporteur notes that the Kenyan police Force seems to have rather limited resources and personnel. UN ولاحظت المقررة الخاصة في الوقت نفسه أن لقوة الشرطة الكينية موارد محدودة على ما يبدو وعدداً محدوداً من الموظفين.
    Financial performance of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UN الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    These projects will be implemented by United Nations agencies, non-governmental organizations and units of the UNMEE Force. UN وستتولى تنفيذ هذه المشاريع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والوحدات التابعة لقوة البعثة.
    The First Battalion of the defence Force, which is based in Los Palos, is now undergoing training. UN وتُجري حاليا الكتيبة الأولى لقوة دفاع تيمور ليشتي، المتمركزة في لوس بالوس، عملية تدريب جماعي.
    A constitutional amendment had therefore been adopted allowing a specialized Force to take more comprehensive military action in cases of terrorism. UN ولذا، تم اعتماد تعديل على الدستور يسمح لقوة مختصة باتخاذ إجراءات عسكرية أكثر شمولا كلما تعلق الأمر بعمل إرهابي.
    Organization chart of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UN الخريطة التنظيمية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    (iii) Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure Force appropriate for the intended target. UN `3` تخضع، حيثما أمكن، أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود.
    Thus, ILO estimates that about half of all international migrants are in the labour Force, that is, 95 million. UN وبالتالي تقدر منظمة العمل الدولية أن نصف جميع العمال المهاجرين أي 95 مليون شخص منضمون لقوة العمل.
    A domestic violence unit had been established in the police Force, which provided regular training to front-line officers. UN وأُنشئت وحدة لمكافحة العنف المنزلي تابعة لقوة الشرطة، تقدم التدريب بانتظام إلى الضباط العاملين في الميدان.
    Special Account for the United Nations Emergency Force 1956 UN الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة 1956
    She suggested that I transfer to a white-collar-crime task Force. Open Subtitles اقترحت ان انتقل لقوة مكافحة جريمة بدون عمل ميداني
    I need the life Force of others to survive. Open Subtitles أحتاج لقوة حياة الآخرين كي أتمكن من الحياة
    Whatever happened to the healing power of laughter, you know? Open Subtitles مهما يكن راجع لقوة الشفاء بالضحك ، تعرفين ؟
    A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.
    Final performance report of the United Nations Preventive Deployment Force UN تقرير الأداء النهائي لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي
    The police are under the strong influence and control of President Sarkisian. UN فالشرطة تخضع لقوة تأثير الرئيس ساركيسيان وهيمنته.
    The estimate is calculated at a rate of $5 per person per month for an average personnel strength of 28,000 during the six-month period. UN وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة.
    The internal UNIFIL network and its gateways will be enhanced, allowing for greater bandwidth throughput and quality of service. UN وسيتم تعزيز الشبكة الداخلية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة وبواباتها، بما يزيد نطاق الترددات ويتيح تحسين نوعية الخدمات.
    They're cool to the jive. Dad, how are these wolfy powers Open Subtitles انهم رائعين بالكلام الخادع ابي , كيف لقوة الذئاب هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus