"ماليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial
        
    • financially
        
    • Malia
        
    • fiscal
        
    • finance
        
    • fiscally
        
    • funding
        
    • money
        
    • funds
        
    • monetary
        
    • monetarily
        
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double entry group of accounts. UN ويُدار كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتياً.
    Yes, some see financial stabilization and growth in some countries. UN نعم، البعض يرى استقرارا ماليا ونموا في بعض البلدان.
    In view of the vast scope of the programme, many challenges remain and the continued international financial support will be required. UN وبالنظر إلى ضخامة ذلك البرنامج ما زالت هناك تحديات عديدة يستلزم التصدي لها دعما ماليا مستمرا من المجتمع الدولي.
    However, the need to pool household resources to escape poverty also makes women financially dependent on their partners and other family members. UN غير أن الحاجة إلى تجميع موارد الأسرة للإفلات من الفقر تؤدي أيضا إلى تبعية المرأة ماليا لعشيرها ولأفراد الأسرة الآخرين.
    Most countries had legislation providing for the restructuring of financially troubled companies. UN ومعظم البلدان وضعت تشريعات تنص على إعادة هيكلة الشركات المضطربة ماليا.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with separate self-balancing double-entry groups of accounts. UN ويُمسك كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا متميزا، يشتمل على مجموعة من الحسابات المستقلة المزدوجة القيد.
    This will necessitate strong financial support from Member States in order for the United Nations to fully implement its mandate in Iraq. UN وسيتطلب ذلك دعما ماليا قويا من الدول الأعضاء. كي يتسنى للأمم المتحدة أن تنفذ على نحو كامل ولايتها في العراق.
    However, Viet Nam proposes that the Committee give financial support for the translation of those remaining documents into English. UN غير أن فييت نام تقترح أن تقدم اللجنة دعما ماليا لترجمة تلك الوثائق المتبقية إلى اللغة الإنكليزية.
    The organization provides these grass-roots associations with financial, material or technical support. UN وتقدم المنظمة لهذه الرابطات المحلية دعما ماليا أو ماديا أو تقنيا.
    During 1992, UMP benefited from increased financial support from what has now grown into an important consortium of nine bilateral donors. UN وخلال عام ١٩٩٢، استفاد البرنامج من زيادة الدعم المالي المقدم من تسعة مانحين ثنائيين أصبحوا اﻵن اتحادا ماليا هاما.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity, with a separate self-balancing double-entry group of accounts. UN ويقوم كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا متميزا، له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتيا.
    This situation leads to prolonged financial and social dependence and makes it difficult for young people to develop their personal autonomy. UN فهذه الحالة تؤدي إلى اعتمادهم ماليا واجتماعيا على اﻵباء لفترة أطول، وتجعل من الصعب أن يطور الشباب استقلالهم الشخصي.
    The economic conditions in his country were such that even its low rate of assessment posed a considerable financial burden. UN فاﻷحوال الاقتصادية في بلده بلغت حدا يجعل من معدل النصاب المقرر عليه، رغم انخفاضه، يُشكل عبئا ماليا ثقيلا.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity, with a separate self-balancing, double-entry group of accounts. UN ويقوم كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا متميزا، له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتيا.
    It also contributes financially to a campaign for the realization of the Millennium Development Goals involving almost 50 Dutch NGOs. UN وهي تساهم ماليا في حملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تشمل ما يقرب من 50 منظمة غير حكومية هولندية.
    The Department of Education, Culture and Sports has a Study Now Pay Later Plan for financially disadvantaged students. UN وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا.
    On the contrary, past crises have left the Organization financially enfeebled. UN وعلى العكس، فإن اﻷزمات الماضية قد تركت المنظمة ضعيفة ماليا.
    Each organization or programme involved contributed financially to the project. UN وساهمت كل منظمة أو برنامج مشترك ماليا في المشروع.
    That was the first time that the Committee had held an extraordinary meeting supported financially by a Government. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد اللجنة فيها اجتماعا استثنائيا، مدعوما ماليا من إحدى الحكومات.
    Um, Malia's brother just got the same exact one. Open Subtitles مم، شقيق ماليا حصل على واحد مشابه له تماماً
    It can also provide a significant fiscal stimulus to the economy. UN ويمكن لهذه المجموعة أيضا أن تشكل مُنشطا ماليا كبيرا للاقتصاد.
    The economy is based on tourism and on the Islands' status since 1966 as an international offshore finance centre. UN ويرتكز الاقتصاد على السياحة وعلى وضع جزر كايمان منذ عام 1966 بوصفها مركزا ماليا دوليا فيما وراء البحار.
    A key task is the establishment of effective administrative institutions that are fiscally sustainable. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في إنشاء مؤسسات إدارية فعالة وقادرة على الاستمرار ماليا.
    That meant that each member would perform its part of the tasks on a voluntary basis and would not expect funding support. UN وهذا يعني أن يقوم كل عضو بالاضطلاع بالجزء المسند إليه من المهام على أساس طوعي دون أن يتوقع دعما ماليا.
    However, in practice, the heirs may agree that the female heirs will receive a sum of money representing their share of the estate. UN بيد أنه، يمكن على صعيد الممارسة أن يتفق الورثة على إعطاء الوارثات مبلغا ماليا مقابل إرثهن.
    20 financial reports to donors for peacekeeping trust funds UN :: توجيه 20 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    One of the ways forward is for the South to gain financial, fiscal and monetary autonomy. UN ويتمثل أحد سبل المضي قدما في أن يحصل الجنوب على الاستقلال الذاتي ماليا ونقديا.
    It must also be made easier for the domestic contribution of women to be valued monetarily and taken into account. UN ومن الواجب أيضا أن يكون هناك تيسير لتقييم مساهمة المرأة في الحياة العائلية، تقييما ماليا مع مراعاة هذه المساهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus