The case is being prosecuted by a local prosecutor. | UN | ويتولى الادعاء في هذه القضية مدع عام محلي. |
Globally, UNOPS delivered more than $46 million of services and worked as a local fund agent for the Fund in 15 countries. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قدم المكتب خدمات تربو قيمتها على 46 مليون دولار، وعمل كوكيل تمويلي محلي للصندوق في 15 بلدا. |
The transfer could take place in cash or through the trading or shell company's account with a local, non-Iranian intermediary bank. | UN | كما يمكن أن يتم التحويل نقدًا أو عن طريق حساب الشركة التجارية أو الشركة الوهمية مع مصرف محلي وسيط وليس إيراني. |
Indeed, the primary objective of Governments should be to develop a vibrant and growing domestic enterprise sector supported by domestic investment. | UN | والواقع أن الهدف الأول للحكومات ينبغي أن يتمثل في تنمية قطاع مؤسسات أعمال محلي نشط ومتنامٍ تدعمه الاستثمارات المحلية. |
There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. | UN | وقال إن ثمة تعاوناً حثيثاً مع البلدان المجاورة للتصدي لهذه الظاهرة، وقد اعتمد تشريع محلي لتجريم الاتجار بالأشخاص. |
Child protection monitoring partners also work at the local level to refer victims to necessary services and undertake advocacy interventions. | UN | كما يعمل شركاء رصد حماية الطفل على صعيد محلي سعيا لإحالة الضحايا لتلقي الخدمات اللازمة والاضطلاع بأنشطة الدعوة. |
Part of the support included training a local expert in the use of Web conference tools to help model high-risk areas. | UN | وشمل جزء من الدعم تدريب خبير محلي على استخدام أدوات مؤتمرات الويب للمساعدة في نمذجة المناطق الشديدة التعرّض للخطر. |
In Indonesia, a city-wide local finance facility has been created in Surakarta and another is in progress in Jogjakarta. | UN | وفي إندونيسيا أُنشئ مرفق تمويل محلي على نطاق المدينة في سوراكارتا، ويجري إنشاء مرفق آخر في جوغجاكارتا. |
Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, others long term. | UN | وبعض هذه الفوائد عام، وبعضها الآخر خاص؛ وبعضها محلي وبعضها الآخر عالمي؛ وبعضها فوري وبعضها الآخر طويل الأجل. |
:: Develop a registration process for land tenure that is local, cheap, rapid, transparent and accessible for women | UN | :: وضع عملية تسجيل لحيازة لأراضي تكون ذات طابع محلي ورخيصة وسريعة وشفافة وميسورة المنال للمرأة |
Is there a local coordinating arrangement to ensure coherence with regard to issuing legislation that affects corporate reporting? | UN | هل هناك ترتيب تنسيقي محلي لضمان فيما يتعلق إصدار القوانين التي تمس الإبلاغ من جانب الشركات؟ |
Connection of an additional 4 positions and 2 locations to local electricity supply resulting in reduced reliance on generators | UN | ربط 4 مراكز إضافية وموقعين إضافيين بمورد محلي للإمداد بالكهرباء، وبالتالي الحد من الاعتماد على المولدات الكهربائية |
The local and community levels offer an environment in which solutions to these problems can be found. | UN | وهذه المشاكل تجد فيما هو محلي وفيما هو قريب البيئة التي تساعد على إيجاد الحلول. |
They also work for local government institutions, non-governmental organizations (NGOs) and individuals. | UN | وهم يعملون أيضاً لحساب مؤسسات حكم محلي ومنظمات غير حكومية وأفراد. |
During the mission, the Panel also visited port facilities and held discussions with a local think tank. | UN | وقام الفريق في تلك البعثة أيضا بزيارة لمنشآت مرفئية وأجرى مباحثات مع مجمع تفكير محلي. |
One of them is a local prosecutor, chief of the task force against corruption of the Kosovo Special Prosecution Office. | UN | وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو. |
Paragraph 621 mentions that the State party " has positive domestic law on equality in marriage and family relations " . | UN | وتشير الفقرة 621 إلى أن الدولة الطرف ' ' لديها قانون محلي وضعي بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية``. |
To do so, they must direct a sizeable proportion of oil revenues to finance real domestic investment. | UN | ولهذه الغاية، يجب أن توجه نسبة كبيرة من إيراداتها من النفط لتمويل استثمار محلي حقيقي. |
The major networks of domestic observer groups have confirmed plans to deploy approximately 7,000 domestic observers throughout the country. | UN | وأكدت الشبكات الرئيسية لجماعات المراقبين المحليين خططا لنشر قرابة 000 7 مراقب محلي في جميع أرجاء البلد. |
Creating awards for the best cultural, artistic and literary works produced locally | UN | إنشاء جوائز تمنح عن أحسن إنتاج محلي في الثقافة والفنون والآداب. |
Unless you're going to arrest me, please, leave my shop! | Open Subtitles | أذا أنت لا تنوي القبض علـًـي أرجوك غادر محلي |
A follow-up programme allowed each community to identify issues related to dropout rates and to establish a plan of action. | UN | ويوجد برنامج للمتابعة يسمح لكل مجتمع محلي بالتعرف على القضايا المتعلقة بمعدلات التوقف عن الدراسة ووضع خطة عمل. |
Nevertheless, to ensure that indigenous peoples were not left behind in the digital age, computer facilities would shortly be installed in 100 communities. | UN | بيد أنه، ولضمان عدم تخلف الشعوب الأصلية عن الركب في العصر الرقمي، ستقام مرافق معلوماتية عما قريب في 100 مجتمع محلي. |
Thanks to some very clever footwork by some queens unfriendly to the cause, you're going in my place. | Open Subtitles | شكراً لـ بعض الحركات الذكية والتي من بعض الملكات الغير وديات مع القضية انك ستحل محلي |
I got them from two Dutch guys who stopped at the store. | Open Subtitles | لقد حصلت عليهما من سائحين ألمانيين كانا قد مرا على محلي |
It has resulted in the appointment of a local coordinator and the establishment of a permanent office within the municipal council, as well as a network of neighbourhood coordinators. | UN | وقد نجم عن البرنامج تعيين منسق محلي وانشاء مكتب دائم داخل المجلس البلدي بالإضافة إلى إقامة شبكة من منسّقي الأحياء. |
The incident took place while the victims were traveling on a homemade tractor on newly reclaimed land. | UN | ووقع الحادث بينما كان الضحايا يستعملون جراراً محلي الصنع على أراضي تم استصلاحها للتو. |
:: Advanced laboratory services provided through contracting with a local laboratory in the Mission area | UN | :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة |
Inter-ethnic fighting continued to cause localized displacement in rural areas. | UN | وواصل الاقتتال العرقي إحداث تشرد محلي في المناطق الريفية. |
Five regional workshops were held for the definition of the activities that would be undertaken in each community. | UN | وجرى عقد خمس حلقات عمل إقليمية لتحديد الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها في كل مجتمع محلي. |
In total, there are approximately 675 federal district judges. | UN | وفي المجموع يوجد حوالي 675 قاضٍ محلي اتحادي. |
They saw an emu, a large bird native to this continent. | Open Subtitles | لقد شاهدو الإمو, طائر كبير طائر محلي في هذه القارة |