"local" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلية
        
    • المحلي
        
    • المحليين
        
    • محلية
        
    • محلي
        
    • المحليون
        
    • محليين
        
    • محليا
        
    • محلياً
        
    • والمحلي
        
    • المحليّة
        
    • والمحلية
        
    • محليّة
        
    • محليّ
        
    • المحلى
        
    The local Courts Act 1963 provides for their jurisdiction. UN ويحدد قانون المحاكم المحلية لعام 1963 ولاياتها القضائية.
    In addition, other forms of cooperation are being pursued at the local, national, regional and global levels. UN إضافة إلى ذلك، تجري متابعة سائر أشكال التعاون الأخرى على الصُعد المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية.
    In special cases, and according to local realities, civil society organizations could also assume a leadership role in local habitat committees. UN وفي حالات خاصة، ووفقاً للواقع المحلي، يمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تضطلع أيضاً بدور قيادي في لجان الموئل المحلية.
    to cooperate with international organizations and local self-government associations. UN التعاون مع المنظمات الدولية وجمعيات الحكم الذاتي المحلي.
    The reception among the local population has been varied. UN ولقيت هذه العناصر ترحيباً متفاوتاً من السكان المحليين.
    Formulating the preliminary local action plan for the national housing strategy; UN ' 2` صياغة خطة عمل أولية محلية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛
    21/3 Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities UN مبادئ توجيهية بشأن تحقيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    The new interaction between local and central governments should be further promoted. UN وأعرب عن ضرورة مواصلة تعزيز التفاعل بين الحكومات المحلية والحكومات المركزية.
    The new WAD illustrates the local dynamics at time. UN ويبيّن هذا الأطلس الديناميات المحلية في وقت معين.
    The local administration has become more effective, as has the National Assembly. UN وأصبحت الإدارة المحلية أكثر فعالية شأنها في ذلك شأن الجمعية الوطنية.
    He met with members of the diplomatic corps, political parties, civil society representatives and the local media. UN وقد اجتمع مع أعضاء السلك الدبلوماسي، والأحزاب السياسية، وكذلك ممثلي المجتمع المدني، ووسائط الإعلام المحلية.
    Nonetheless, five police officers and a local administrator were arrested following the publication of the report concerning allegations of torture and assassination. UN إلا أنه ألقي القبض على خمسة من ضباط الشرطة ومسؤول بالإدارة المحلية عقب نشر التقرير على أساس ادعاءات بالتعذيب والاغتيال.
    They must be able to actively engage local communities and stakeholders in order to promote reconciliation and peacebuilding. UN ويجب أن يكونوا قادرين على إشراك المجتمعات المحلية والجهات المعنية بنشاط بغية تعزيز المصالحة وبناء السلام.
    The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. UN وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم.
    The absence of local police has resulted in a law and order vacuum and the steady increase of intracommunal and intercommunal crime. UN وقد أدى غياب الشرطة المحلية إلى فراغ في فرض القانون والنظام، وإلى زيادة مطردة في الجرائم داخل القبائل وفيما بينها.
    Implementation of 36 projects is ongoing through local and international non-governmental organizations, the United Nations and partners. UN ويجري حالياً تنفيذ 36 مشروعاً من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة والشركاء.
    We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. UN ولا يجدر بنا كذلك أن ننسى انتخابات مجالس الولايات التي تعتبر عنصرا هاما في كفالة التمثيل المحلي والمساءلة.
    The Sana'a Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen also provides local support where available. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.
    There was also progress in the creation of dispute-resolution mechanisms and other alternative dispute resolution for the local level. UN وأُحرز أيضا تقدم في إنشاء آليات لحل المنازعات وإيجاد بدائل أخرى لحل المنازعات لاستخدامها على المستوى المحلي.
    The overall attitude of the local population towards UNIFIL remains positive. UN وظل موقف السكان المحليين حيال القوة المؤقتة إيجابيا بوجه عام.
    Most of the victims are local journalists and media staff. UN ومعظم الضحايا هم من الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام المحليين.
    The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. UN وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد.
    The case is being prosecuted by a local prosecutor. UN ويتولى الادعاء في هذه القضية مدع عام محلي.
    Humanitarian agencies continue to deliver support to people using local partners. UN وتواصل الوكالات الإنسانية تقديم الدعم إلى السكان بالاستعانة بشركاء محليين.
    Whereas a number of institutions have been established for employment issues, from which we may mention 12 regional and local employment offices. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    There are 6 television stations broadcasting nationally and 46 local ones. UN وهناك 6 محطات تلفزيونية تبث وطنياً و46 محطة تبث محلياً.
    It will also allow for airline negotiations at the global level rather than at the local and regional levels. UN وسوف يتيح ذلك أيضا إجراء مفاوضات مع شركات الطيران على الصعيد العالمي بدلا من الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    We canvassed the local chop shops for your car. Open Subtitles قُمنا بفحص محلات السيّارات المحليّة من أجل سيّارتُك.
    In many developing countries, the poor rely on goods and services provided by central and local governments. UN فالفقراء في العديد من البلدان النامية يعتمدون على السلع والخدمات التي توفِّرها الحكومات المركزية والمحلية.
    UNEP has also reported that several NOU's have translated the customs manual into local languages. UN وأبلغت يونيب أيضاً أنَّ عدداً من وحدات الأوزون الوطنية ترجم دليل الجمارك إلى لغات محليّة.
    With us this morning in the KGFL studios is a local rancher who has a startling story to tell. Open Subtitles مَعنا هذا الصباحِ في إستوديوهات كْي جي إف إل صاحب مزرعة محليّ الذي عِنْدَهُ قصّة مذهلة للإخْبار.
    Substantial additions to the intake of total mercury can occur through air and water, depending on the local mercury pollution load. UN ويمكن أن تحدث إضافات ضخمة للمتحصلات من الزئبق الكلى من خلال الهواء والماء اعتمادا على حمل التلوث المحلى بالزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus