"مرسوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • decree
        
    • Ordinance
        
    • Order
        
    • Act
        
    • edict
        
    • decrees
        
    • delineated
        
    • painted
        
    • drawn
        
    • decreed
        
    • Congressional
        
    • with a
        
    • edicts
        
    A decree introducing further restrictions was being drawn up. UN ويجري حاليا وضع مرسوم يفرض المزيد من القيود.
    A Presidential decree had been issued endorsing the establishment of the Arab States Regional Office of UN-Women in Egypt. UN وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر.
    A decree on the establishment of a monitoring and assessment commission that would involve organizations representing persons with disabilities; UN غياب مرسوم لإنشاء لجنة مكلفة بالمتابعة والتقييم تدمج الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم، الذين تمثلهم منظمات معنية بهم؛
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    In this connection, please provide updated information on the implementation of the 1966 Order protecting girls' schooling. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي تعليم الفتيات.
    Please indicate when the State party will adopt a decree which will enable the 2005 Law to enter into force. UN ويرجى الإشارة إلى الموعد الذي تعتزم فيه الدولة الطرف اعتماد مرسوم يتيح وضع قانون عام 2005 موضع النفاذ.
    On corruption, by a 2006 decree, a structure for internal investigations was established within the Ministry of Interior. UN وفيما يتصل بالفساد، فإن هيكلا للتحقيقات الداخلية قد أنشئ داخل وزارة الداخلية بموجب مرسوم سنة 2006.
    In 2005, a Royal decree was issued to completely revise the judiciary system, followed by a new law was enacted in 2007. UN وفي عام 2005 صدر مرسوم ملكي يقضي بتنقيح النظام القضائي تنقيحاً كاملاً، وأعقب ذلك قانون جديد صدر في عام 2007.
    :: The 2009 decree creating a human rights liaison unit; and UN :: مرسوم عام 2009 القاضي بإنشاء وحدة اتصال لحقوق الإنسان؛
    :: The 2009 decree creating an agency to combat violence against women. UN :: مرسوم عام 2009 القاضي بإنشاء وكالة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    In addition, the decision to establish a high council for family affairs had been made through a ministerial decree in 2007. UN ويضاف إلى ذلك أن قرار إنشاء مجلس أعلى لشؤون الأسرة قد أتّخذ من خلال مرسوم وزاري في عام 2007.
    The Tashkent Islamic University, founded in 1999 by a decree of President Islam Karimov, is the site of active work in that area. UN وتعد جامعة طشقند الإسلامية، التي تأسست في عام 1999 بموجب مرسوم من الرئيس إسلام كريموف، موقع العمل النشيط في ذلك المجال.
    A 2007 Presidential decree sets the basis for the solution of a chronic problem, including for children who have not applied for asylum. UN ففي عام 2007 وضع مرسوم رئاسي الأساس لحل هذه المشكلة المزمنة، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال الذين لم يطلبوا اللجوء.
    Pending the passage of the Bill, a Presidential decree gave effect to a Right to Freedom of Information Regulation. UN وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام.
    In another, temporary legislation was enacted by decree within four hours of the adoption of the resolution. UN وفي بلد آخر، صدر تشريع مؤقت بموجب مرسوم في غضون أربع ساعات عقب اتخاذ القرار.
    Measures are being taken to regulate prostitution through a presidential decree as well as orders and decisions of competent ministers. UN اتخذت بعض الإجراءات لتنظيم البغاء من خلال مرسوم أصدره رئيس الجمهورية وأيضاً من خلال أوامر وقرارات الوزراء المعنيين.
    In addition, President Dudaev had signed a decree authorizing preparations for military action aimed at the bombing of Russian cities. UN باﻹضافة إلى ذلك وقع الرئيس دودايف على مرسوم يخول القيام بالتحضيرات للعمل العسكري الهادف إلى قصف المدن الروسية.
    A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. UN وقد أدخل مرسوم صدر مؤخرا تدابير صارمة لمراقبة إنتاج هذه المواد والاتجار بها في الداخل والخارج.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    This severe punishment, which has now been legalized through a Presidential Ordinance, only highlights the extreme abhorrence towards this crime. UN وهذه العقوبة القاسية التي أضفيت عليها صبغة الشرعية عن طريق مرسوم رئاسي، تؤكد شدة الكراهية تجاه هذه الجريمة.
    From the edict of the king that our Order it illegal. Open Subtitles مُنذ أن صدر مرسوم الملك وأوامرنا أصبحت خارج نطاق القانون.
    This is stipulated in the Family Law Act as follows: s88. UN وينص على هذا في مرسوم قانون الأسرة على النحو التالي:
    Hence, these instruments operate as the guidelines for any legal edict. UN وبالتالي، تعمل هذه الصكوك بمثابة مبادئ توجيهية ﻷي مرسوم قانوني.
    No appeal may be made to any legal body, including the Constitutional Court, against decrees and presidential orders signed directly by the President. UN ولا يجوز الطعن أمام أي جهاز قانوني، بما يشمل المحكمة الدستورية، في أي مرسوم أو أمر رئاسي يوقع عليه الرئيس مباشرة.
    (ii) a line delineated in accordance with paragraph 7 by reference to fixed points not more than 60 nautical miles from the foot of the continental slope. UN ' ٢` أو خط مرسوم وفقا للفقرة ٧ بالرجوع إلى نقاط ثابتة لا تتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر القاري؛
    One was just a candy dish with a red light painted on. Open Subtitles أحد المستشعرات كان طبق حلوى مرسوم عليه ضوء أحمر
    8. Aref was released on 5 May 1999, thanks to an amnesty decreed by the new Presidentelect of Djibouti. UN 8- وتم الإفراج عن عارف بتاريخ 5 أيار/مايو 1999 بفضل مرسوم بالعفو أصدره رئيس جيبوتي المنتخب الجديد.
    City of Antigua Guatemala Protection Act, Congressional decree No. 60-69; UN قانون حماية مدينة أنتيغوا غواتيمالا، مرسوم الكونغرس رقم 60-69؛
    On my boot. An iron boot with a swastika! Open Subtitles على حذائى حذاء حديدى مرسوم عليه شارة النازين
    Some are driven away by edicts, others by silence. Open Subtitles البعض سيرحل بعيدا بسبب مرسوم والباقي، بالصمت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus