"منهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • curriculum
        
    • approach
        
    • method
        
    • course
        
    • methodology
        
    • curricula
        
    • syllabus
        
    • methodical
        
    • module
        
    • program
        
    • process
        
    A comprehensive training curriculum on firearms in modular form is under development. UN ويجري تطوير منهج تدريب شامل بشأن الأسلحة النارية في شكل وحدات.
    In 1999, an initiative was launched to allow schools to link up with arts organisations for work on the national curriculum. UN وفي عام 1999، استُهلت مبادرة تسمح للمدارس بالاتصال بالمنظمات المعنية بالفنون من أجل العمل على إعداد منهج دراسي وطني.
    The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. UN ويتسم وصف منهج التدريب بالغموض ويشتمل على إشارات في عدة حالات إلى مكافحة الإرهاب ومكافحة التمرد.
    28. Technical report: a systems approach to national accounts compilation UN تقرير تقني: منهج قائم على النظم لتجميع الحسابات القومية
    Eventually, the IPCC would be able to define those limits, but in the meantime a precautionary approach had to be followed. UN وفي النهاية سيتمكن الفريق الحكومي الدولي من تعريف هذه الحدود، لكن إلى أن يحدث ذلك يتعين اتباع منهج تحوطي.
    The present report has analysed 74 management improvement measures active in 2004, and 38 of these in an enhanced method of assessing impact. UN وقد حلل هذا التقرير 74 تدبيرا من تدابير تحسين الإدارة خلال سنة 2004، 38 منها في إطار منهج معزز لتقييم الأثر.
    I didn't come here for a refresher course in the Countryside Code. Open Subtitles ويل, لم آتي هنا لتعطيني مراجعة في منهج قواعد دخول الأرياف
    Based on the Convention, the Academy's curriculum will embrace diverse cultural traditions and focus on country-specific training. UN وسيشمل منهج الأكاديمية المبني على الاتفاقية تقاليد ثقافية مختلفة وسيركز على التدريب المصمّم لكل بلد على حدة.
    Developed an M & E curriculum for national counterparts at the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Committee UN وضع منهج للرصد والتقييم للنظراء الوطنيين في لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان
    Paraguay had also developed an interreligious forum to advise the Government on such issues as setting up a fair school curriculum. UN كما عقدت باراغواي محفلاً للتواصل بين الأديان لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل من بينها وضع منهج تعليمي عادل.
    More specifically, the newly reformed Health Education curriculum includes specific learning objectives related to sexual and reproductive rights. UN وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    More recently, there have been discussions to include Human Rights education as part of the social studies curriculum. UN وفي الآونة الأخيرة دارت مناقشات من أجل إدراج التثقيف بحقوق الإنسان كجزء من منهج الدراسات الاجتماعية.
    The forensic medicine curriculum covers violence against women in detail. UN ويغطي منهج الطب الشرعي العنف ضد المرأة بصورة تفصيلية.
    :: Addition of counter-terrorism to the police training curriculum. UN إدراج موضوع مكافحة الإرهاب في منهج تدريب الشرطة.
    In its early years, the Fund had operated primarily under a project-by-project approach, designed to convert individual users and reduce baselines. UN ففي سنواته الأولى كان الصندوق يعمل على أساس منهج كل مشروع على حدة بغرض تغيير المستخدمين وتخفيض خطوط الأساس.
    At its forty-third session, the Commission for Social Development called for a return to a people-centred approach. UN لقد دعت الدورة الثالثة والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية إلى العودة إلى منهج يركز على الشعب.
    The report was based on a thematic approach, and it included indicators of achievement, which were admittedly imperfect but had been applied in good faith. UN وقد استند التقرير إلى منهج مواضيعي، وهو يتضمن مؤشرات لقياس الإنجازات يُعترف بأنها ليس كاملة ولكنها طُبقت بنية حسنة.
    We need an open mind and an approach that underlines and stresses the ultimate goal. UN نحن بحاجة إلى عقل متفتح، وإلى منهج يشدد على الهدف النهائي ويؤكد عليه.
    Let the economic transformation of the least developed countries with a rights-based approach be at the top of the United Nations agenda. UN وليكن إحداث التحول الاقتصادي في البلدان الأقل نمواً من خلال منهج يقوم على الحقوق في صدارة برنامج الأمم المتحدة.
    The objective of this exercise is to bring into being a more scientific method of classifying offices in the Public Service, than the one in use now. UN والغرض من هذه الممارسة هو إقرار منهج علمي لتصنيف الوظائف في الخدمة العامة بدلاً من المنهج المطبق حالياً.
    A curriculum for a court clerk training course is currently being developed UN ويجري حاليا إعداد منهج لدورة تدريبية لفائدة كتّاب المحاكم
    To estimate emissions from feedstocks, a methodology based on more detailed data concerning products of feedstocks has been applied. UN ولتقدير الانبعاثات من مواد التلقيم، طبق منهج يقوم على أساس بيانات أكثر تفصيلا بشأن منتجات مواد التلقيم.
    Culturally appropriate curricula should be developed, taking into account people’s language, culture, seasonal movements and other factors. UN كما ينبغي وضع منهج ملائم ثقافيا، مع مراعاة لغة وثقافة السكان وتحركاتهم الموسمية والعوامل اﻷخرى.
    Currently, these topics are covered as part of the civic studies syllabus in basic schools and upper secondary schools. UN وتُدرَّس هذه المواضيع حالياً كجزء من منهج تدريس التربية المدنية في المدارس الأساسية والمدارس الثانوية العليا.
    He's also methodical, calculating, confident in his ability to plan and execute. Open Subtitles وهو ايضا صاحب منهج, ماكر واثق من قدرته على التخطيط والتنفيذ
    The Ministry of Education subsequently funded the development of a training module to support the implementation of this resource. UN ومولت وزارة التعليم بعد ذلك عملية إعداد منهج تدريبي من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة.
    Secondary and High schools do not have a national curriculum but they have a fixed program for all streams. UN ولا يوجد منهج وطني للمدارس الثانوية والعليا، إلا أن هناك برنامجا ثابتا لكافة المسارات.
    Preparing the CEDAW report was a participatory process. UN لقد تم وضع التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفق منهج تشاركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus