Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. | UN | والعمل جارٍ على القيام بمزيد من الخطوات لتقديم تشريع يحظر تحديدا انتشار الأسلحة النووية، انسجاما مع هذا القرار. |
A number of specific steps aimed to improve detention conditions, protect vulnerable persons and provide alternatives to imprisonment. | UN | واتُّخذ عدد من الخطوات المحددة الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز وحماية الفئات الضعيفة وإتاحة بدائل السجن. |
On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. | UN | وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين. |
The Secretariat should take further steps to address those weaknesses in accordance with the recommendations of the audit and oversight bodies. | UN | فينبغي للأمانة العامة أن تتخذ مزيدا من الخطوات لتدارك نقاط الضعف هذه، وذلك وفقا لتوصيات هيئات مراجعة الحسابات والرقابة. |
To this end, the Director-General has taken a number of steps to strengthen the application of RBM within UNIDO. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ المدير العام عددا من الخطوات لتعزيز تطبيق الإدارة القائمة على النتائج داخل اليونيدو. |
To fulfil that request, it was therefore necessary to ascertain what steps the parties named in paragraphs 2, 3 and 4 of the resolution had taken. | UN | وتلبية لهذا الطلب، كان لذلك من الضروري التأكد من الخطوات التي اتخذتها الأطراف المذكورة في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار. |
In rising to these challenges, we have taken a number of steps. | UN | ولدى ارتقائنا على مستوى مواجهة هذه التحديات، اتخذنا عددا من الخطوات. |
We hope the authorities will build on that appointment by taking further practical, concrete steps to tackle corruption. | UN | ونأمل في أن تستفيد السلطات من هذا التعيين باتخاذ مزيد من الخطوات العملية والملموسة للتصدي للفساد. |
He noted that the Government had undertaken a series of positive steps towards ensuring accountability and long-term reforms. | UN | وأشار إلى أن الحكومة اتخذت سلسلة من الخطوات الإيجابية تجاه كفالة المساءلة وتنفيذ إصلاحات طويلة الأجل. |
In view of the vulnerability of the subregion, there is a need for more steps to criminalize recruitment. | UN | وبالنظر إلى هشاشة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتجريم تجنيد الإرهابيين. |
All Member States must proactively commit to the reform effort and take steps to accelerate the process with a sense of urgency. | UN | ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبادر بالالتزام بجهود الإصلاح وأن تتخذ من الخطوات ما يسرِّع العملية بما تستحقه من إلحاح. |
Take further steps in monitoring the status of projects | UN | أن يتخذ المزيد من الخطوات لرصد حالة المشاريع |
Therefore, the Government has taken a number of steps to overcome obstacles to women and girls' education. | UN | وعليه، اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتذليل العقبات التي تقف حجر عثرة أمام تعليم النساء والبنات. |
Consultation meeting with officials of Kyrgyzstan to establish and coordinate further steps in development of a national action plan | UN | اجتماع تشاوري مع المسؤولين في قيرغيزستان من أجل تحديد وتنسيق مزيد من الخطوات لوضع خطة عمل وطنية |
Such evidence includes the authorities' failure to take even minimal steps for the protection of victimized populations. | UN | ومن بين تلك الدلائل تخلف السلطات عن اتخاذ حتى حد أدنى من الخطوات لحماية السكان الضحايا. |
The fact that the planning process normally consisted of a series of consecutive steps was not adequately taken into consideration. | UN | وأضاف أنه لم يؤخذ في الاعتبار بشكل كاف أن عملية التخطيط تتألف عادة من سلسلة من الخطوات المتعاقبة. |
Further meaningful steps are needed to bring closer many of the divergent viewpoints with respect to on-site inspections as well. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الخطوات الهادفة للتقريب بين وجهات النظر المتباينة فيما يتعلق بإجراءات التفتيش الموقعي أيضا. |
It is imperative that there should be no further steps which might, in any way, weaken the international norm against nuclear testing. | UN | ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي. |
Support was expressed for further steps to be taken to accelerate progress in this and other areas. | UN | وأعرب عن التأييد لاتخاذ مزيد من الخطوات للتعجيل بالتقدم في هذا الميدان وفي الميادين اﻷخرى. |
We will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. | UN | وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي. |
To ensure the availability of legal advice at every appropriate step above, including for training and operations. | UN | `9` ضمان إتاحة المشورة القانونية في كل خطوة مناسبة من الخطوات أعلاه، بما في ذلك |
Nevertheless, these actions may only be the start of a series of monetary tightening moves in the current economic cycle. | UN | غير أنه ربما لن تكون هذه اﻹجراءات سوى بداية لسلسلة من الخطوات النقدية التشديدية أثناء الدورة الاقتصادية الحالية. |
17. UNDP has taken a number of strides in the oversight area. | UN | ١٧ - واتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات في مجال اﻹشراف. |