We as Heads of State and Government should take the lead. | UN | وينبغي لنا، نحن رؤساء الدول والحكومات، أن نأخذ بزمام المبادرة. |
We take the danger of missile proliferation very seriously. | UN | وإننا نأخذ خطر انتشار القذائف على محمل الجد. |
We are honoured to be a member of the IAEA Board of Governors and take very seriously the responsibility that entails. | UN | ويشرفنا أن نكون عضوا في مجلس محافظي الوكالة وأن نأخذ على محمل الجد ما ينطوي عليه ذلك من مسؤولية. |
However, while taking all that into account, let us be careful not to debase our grief for the victims and their families. | UN | ومع ذلك، بينما نأخذ بكل ذلك في الحسبان، يجدر بنا أن نحرص على ألا ننتقص من حزننا على الضحايا وأسرهم. |
Wanna get a sixer and go sit on the beach? | Open Subtitles | أتريد ان نأخذ ست علب بيره ونذهب إلى الشاطيء؟ |
At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الوضع الخارجي. |
We must take careful account of those problems and the present difficulties, but we must build for the future. | UN | يجب أن نأخذ في الاعتبار المتأنى المشاكل والصعوبات الراهنة، بيد أن علينا أن نبني من أجل المستقبل. |
The restructuring of the Council must take into account, first of all, the fact that the Council lacks authority of its own. | UN | لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به. |
Secondly, it stands to reason that, in any negotiations on arms-control agreements, we should take into account the right to self-defence. | UN | ثانيا، منطقي أننا يجب أن نأخذ حق الدفاع عن النفس بعين الاعتبار في أية مفاوضات على اتفاقات تحديد اﻷسلحة. |
Therefore, we should take this new force of globalization and give it a human face through dialogue among civilizations. | UN | ولهذا، علينا أن نأخذ هذه القوة الجديدة للعولمة ونضفي عليها صبغة إنسانية من خلال الحوار بين الحضارات. |
But, as we take stock, we must keep in mind the fact that progress must be achieved on the ground, in each individual country. | UN | لكن، عندما نقّيم النتائج، يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان أنه يجب إحراز التقدم على أرض الواقع، في كل بلد على حدة. |
I would suggest that we take a five-minute break to clarify our minds, then come back and take a decision. | UN | أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا. |
Our conscience does not allow us to take any other course. | UN | وإن ضميرنا لا يسمح لنا بأن نأخذ أي مسار آخر. |
We must take that point of order into consideration. | UN | وعلينا أن نأخذ النقطة النظامية تلك في الحسبان. |
In other words, we should take regional distribution into account. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن نأخذ التوزيع الجغرافي بعين الاعتبار. |
We take the statements in the Declaration very seriously. | UN | ونحن نأخذ بكل جدية البيانات الواردة في الإعلان. |
taking into account that this is the third year of the current meeting cycle, we attach great importance to the 2002 session. | UN | وإننا إذ نأخذ في الحسبان أن هذه هي السنة الثالثة في دورة الاجتماعات الحالية، نولي أهمية كبيرة لدورة سنة 2002. |
The problem is even more severe when taking into account long distances to school and lack of hostels. | UN | وتزداد المشكلة سوءاً عندما نأخذ في الحسبان بعد البيت عن المدرسة وعدم توفر مساكن لإقامة الطلاب. |
We got to get this boy to a hospital! | Open Subtitles | يجب أن نأخذ هذا الصبي إلى المستشفى حالاً |
We got to get this boy to a hospital! | Open Subtitles | يجب أن نأخذ هذا الطفل للمستشفةى بأسرع وقت |
We should bear in mind that in this era of plentiful emergencies and limited resources efficiency has a human face. | UN | وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد. |
Actually, I-I just remembered... we have to pick up Kade's sister early. | Open Subtitles | فى الواقع لقد تذكرت للتو علينا أن نأخذ أخت كايد مبكراً |
I remember the day we gathered to have this taken. | Open Subtitles | اتذكر اليوم الذي تجمعنا فيه لكي نأخذ هذه الصوره |
Good. We should bust in and grab up what we can. | Open Subtitles | جيد , علينا أن ندخل هناك و نأخذ ما نستطيع |
We took into consideration the needs of everybody in this room and beyond, and truly made an effort. | UN | ونحن نأخذ في الاعتبار احتياجات جميع الموجودين في هذه القاعة وخارجها، وقد بذلنا حقا مجهودنا. |
It must be borne in mind that our region pioneered the implementation of confidence-building measures with regard to conventional weapons. | UN | ويجب أن نأخذ في الحسبان أن منطقتنا كانت رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
bearing that in mind, it will not be possible to revitalize the work of the Conference without addressing the question of its membership expansion. | UN | وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته. |