The International Association for Official Statistics will inaugurate its biennial conference on this day with an appropriate ceremony. | UN | وستفتتح الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية مؤتمرها الذي يعقد مرة كل سنتين في هذا اليوم باحتفال مناسب. |
Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred the Easter celebrations and the centuries-old rituals performed on this day. | UN | وهذا السلوك العدواني للسلطة القائمة بالاحتلال عكَّر مرة احتفالات عيد الفصح والطقوس التي تؤَدى منذ قرون في هذا اليوم. |
We have waited and striven long for this day. | UN | ولقد انتظرنا وسعينا طويلا من أجل هذا اليوم. |
today, I am renewing once more Ankara's unequivocal commitment and determination to break the deadlock. | UN | وإني أجدد هذا اليوم مرة أخرى التزام أنقرة القاطع بكسر حالة الجمود وعزمها على ذلك. |
But that day is not yet here, and there are significant numbers of transactions requiring negotiable transfers. | UN | ولكن هذا اليوم لم يأت بعد، وكثيرة هي الصفقـات التـي تتطلب إجراء تحويلات قابلة للتداول. |
The Olympic Ideal continues to inspire us to this day. | UN | فالمثل اﻷعلى اﻷولمبي ما زال يلهمنا حتى هذا اليوم. |
On this day of commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery, we feel it particularly important to consider issues concerning women. | UN | وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة. |
To this day, it refuses to extradite the three terrorists it should have handed over six months ago. | UN | وحتى هذا اليوم يرفض السودان تسليم الارهابيين الثلاثة الذين كان ينبغي أن يسلمهم منذ ستة أشهر. |
We should instead strive to achieve the greater expectations that this day and age entail -- those of prosperity, liberty and freedom. | UN | وبدلا من ذلك، علينا أن نسعى جاهدين لتحقيق التوقعات الأعظم التي تتضمن في هذا اليوم وهذا العصر الرخاء، والحرية، والتحرر. |
On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts. | UN | وفي هذا اليوم الذي نشعر فيه بالخسارة الكبيرة، سيبقى الأمير ومن تركهم وراءه في ذاكرتنا. |
We kept out the outside world for so long, but I was always afraid this day would come. | Open Subtitles | لقد ضللنا بعيدين عن العالم الخارجي لمدة طويلة كنت دائما خائفة من أن هذا اليوم قادم |
this day just keeps getting weirder nice to see you, too, Lionel. | Open Subtitles | هذا اليوم يصبح غريبًا أكثر فأكثر من الجيد رؤيتك أيضا، ليونيل |
I was going to let anything else keep this day from happening. | Open Subtitles | أنني كنت لأسمح لأيَّ شيء آخر يمنع هذا اليوم من الحدوث |
Imagine sitting for an oil portrait in this day and age. | Open Subtitles | تخيل الجلوس من أجل لوحة تشبيهية في هذا اليوم والعمر |
Enough has been said about the need for action on climate change, but as of today not enough action has been taken. | UN | لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي. |
We therefore welcome the launch of the first State of the World's Volunteerism Report earlier today. | UN | ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم. |
today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. | UN | إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد. |
I remember laughter from that day, plenty of laughter. | Open Subtitles | أتذكر الضحك في هذا اليوم الكثير من الضحك |
But on that day four years ago she made one big mistake. | Open Subtitles | و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات ارتكبت خطأ كبير جداً |
the day was also intended to lay the groundwork for the elaboration of a general comment dealing with relevant aspects of article 11 of the Covenant. | UN | كما كان القصد أن يستفاد من هذا اليوم في إرساء اﻷساس لصوغ تعليق عام يتعلق بالجوانب ذات الصلة في المادة ١١ من العهد. |
He remained incommunicado in detention for two months before being taken to Dhahban Prison in Jeddah where he remains to date. | UN | وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم. |
My delegation would also align itself with the statement delivered this morning on behalf of the European Union. | UN | ويود وفد بلدي أن يُعرب عن تأييده للبيان الذي ألقي صباح هذا اليوم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Twenty-nine years ago to this very day, Belize became an independent country. | UN | في مثل هذا اليوم قبل 29 عاما، أصبحت بليز بلدا مستقلا. |
This is also why, together with its European partners, Romania supports the draft resolution to establish such a day of remembrance. | UN | ولهذا السبب أيضاً تدعم رومانيا مع شركائها الأوروبيين مشروع القرار القاضي بإعلان هذا اليوم للذكرى. |
Imagine a society and economy that can endure for centuries because, instead of plundering its capital stores of energy, it restricts itself to present day income. | Open Subtitles | تصور المجتمع والاقتصاد يمكن أن تدوم لعدة قرون لأنه , بدلا من عاصمتها نهب مخازن للطاقة , فإنه يقتصر على هذا اليوم دخل. |