"هذا اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • this day
        
    • today
        
    • that day
        
    • the day
        
    • date
        
    • this morning
        
    • this very day
        
    • such a day
        
    • present day
        
    The International Association for Official Statistics will inaugurate its biennial conference on this day with an appropriate ceremony. UN وستفتتح الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية مؤتمرها الذي يعقد مرة كل سنتين في هذا اليوم باحتفال مناسب.
    Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred the Easter celebrations and the centuries-old rituals performed on this day. UN وهذا السلوك العدواني للسلطة القائمة بالاحتلال عكَّر مرة احتفالات عيد الفصح والطقوس التي تؤَدى منذ قرون في هذا اليوم.
    We have waited and striven long for this day. UN ولقد انتظرنا وسعينا طويلا من أجل هذا اليوم.
    today, I am renewing once more Ankara's unequivocal commitment and determination to break the deadlock. UN وإني أجدد هذا اليوم مرة أخرى التزام أنقرة القاطع بكسر حالة الجمود وعزمها على ذلك.
    But that day is not yet here, and there are significant numbers of transactions requiring negotiable transfers. UN ولكن هذا اليوم لم يأت بعد، وكثيرة هي الصفقـات التـي تتطلب إجراء تحويلات قابلة للتداول.
    The Olympic Ideal continues to inspire us to this day. UN فالمثل اﻷعلى اﻷولمبي ما زال يلهمنا حتى هذا اليوم.
    On this day of commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery, we feel it particularly important to consider issues concerning women. UN وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة.
    To this day, it refuses to extradite the three terrorists it should have handed over six months ago. UN وحتى هذا اليوم يرفض السودان تسليم الارهابيين الثلاثة الذين كان ينبغي أن يسلمهم منذ ستة أشهر.
    We should instead strive to achieve the greater expectations that this day and age entail -- those of prosperity, liberty and freedom. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نسعى جاهدين لتحقيق التوقعات الأعظم التي تتضمن في هذا اليوم وهذا العصر الرخاء، والحرية، والتحرر.
    On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts. UN وفي هذا اليوم الذي نشعر فيه بالخسارة الكبيرة، سيبقى الأمير ومن تركهم وراءه في ذاكرتنا.
    We kept out the outside world for so long, but I was always afraid this day would come. Open Subtitles لقد ضللنا بعيدين عن العالم الخارجي لمدة طويلة كنت دائما خائفة من أن هذا اليوم قادم
    this day just keeps getting weirder nice to see you, too, Lionel. Open Subtitles هذا اليوم يصبح غريبًا أكثر فأكثر من الجيد رؤيتك أيضا، ليونيل
    I was going to let anything else keep this day from happening. Open Subtitles أنني كنت لأسمح لأيَّ شيء آخر يمنع هذا اليوم من الحدوث
    Imagine sitting for an oil portrait in this day and age. Open Subtitles تخيل الجلوس من أجل لوحة تشبيهية في هذا اليوم والعمر
    Enough has been said about the need for action on climate change, but as of today not enough action has been taken. UN لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي.
    We therefore welcome the launch of the first State of the World's Volunteerism Report earlier today. UN ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم.
    today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. UN إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد.
    I remember laughter from that day, plenty of laughter. Open Subtitles أتذكر الضحك في هذا اليوم الكثير من الضحك
    But on that day four years ago she made one big mistake. Open Subtitles و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات ارتكبت خطأ كبير جداً
    the day was also intended to lay the groundwork for the elaboration of a general comment dealing with relevant aspects of article 11 of the Covenant. UN كما كان القصد أن يستفاد من هذا اليوم في إرساء اﻷساس لصوغ تعليق عام يتعلق بالجوانب ذات الصلة في المادة ١١ من العهد.
    He remained incommunicado in detention for two months before being taken to Dhahban Prison in Jeddah where he remains to date. UN وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم.
    My delegation would also align itself with the statement delivered this morning on behalf of the European Union. UN ويود وفد بلدي أن يُعرب عن تأييده للبيان الذي ألقي صباح هذا اليوم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Twenty-nine years ago to this very day, Belize became an independent country. UN في مثل هذا اليوم قبل 29 عاما، أصبحت بليز بلدا مستقلا.
    This is also why, together with its European partners, Romania supports the draft resolution to establish such a day of remembrance. UN ولهذا السبب أيضاً تدعم رومانيا مع شركائها الأوروبيين مشروع القرار القاضي بإعلان هذا اليوم للذكرى.
    Imagine a society and economy that can endure for centuries because, instead of plundering its capital stores of energy, it restricts itself to present day income. Open Subtitles تصور المجتمع والاقتصاد يمكن أن تدوم لعدة قرون لأنه , بدلا من عاصمتها نهب مخازن للطاقة , فإنه يقتصر على هذا اليوم دخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus