"واقترحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • suggested that
        
    • and suggested
        
    • she suggested
        
    • proposed that
        
    • she proposed
        
    • proposed the
        
    • has proposed
        
    • proposed to
        
    • suggested the
        
    • were proposed
        
    • it suggested
        
    • were suggested
        
    • was proposed
        
    • had proposed
        
    • it proposed
        
    UNICEF suggested that two or three countries be identified where two or more agencies could work together on implementing the recommendation. UN واقترحت اليونيسيف أن يجري تحديد بلدين أو ثلاثة بلدان تعمل فيها وكالتان أو أكثر بشكل متعاضد لتنفيذ هذه التوصية.
    It also noted that immigrants did not enjoy, among others, the right to employment, and suggested addressing discriminatory rhetoric from the police. UN كما أشارت إلى أن المهاجرين محرومون من جملة أمور منها الحق في العمل، واقترحت التصدي للخطاب التمييزي الذي تتداوله الشرطة.
    She emphasized that the authorities must demonstrate that such incidents will not be tolerated. she suggested that: UN وشددت على أن السلطات يجب أن تثبت عدم تسامحها مع هذه الحوادث، واقترحت ما يلي:
    Brazil proposed that Indonesia consider the signature and ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN واقترحت البرازيل أن تنظر إندونيسيا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليه.
    She proposed that small economies be exempted from anti-dumping actions. UN واقترحت استثناء الاقتصادات الصغيرة من تطبيق إجراءات مكافحة الإغراق.
    Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم.
    The European Community has proposed that its member States phase out all fossil fuel subsidies by 2010. UN واقترحت المجموعة الأوروبية أن تلغي الدول الأعضاء فيها الإعانات المتصلة بالوقود الأحفوري تدريجيا بحلول 2010.
    Some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    The Committee suggested that, at its fifteenth session, the way in which PRESS is used be demonstrated through case studies. UN واقترحت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة، أن يجري بيان عملي لطريقة استخدام النظام من خلال دراسات حالات إفرادية.
    Some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    They highlighted constraints faced by women in accessing these resources, and suggested relevant measures and actions to address the issues. UN وأبرزت القيود التي تواجهها النساء في الحصول على هذه الموارد واقترحت تدابير وأعمال ذات صلة لمعالجة هذه المسائل.
    It also stated scepticism about the regional process and suggested subregional approaches. UN كما أعربت عن تشككها في العملية الإقليمية واقترحت نهجا دون إقليمية.
    She suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    she suggested publication of the results, particularly in fact sheets, and sharing them with partners, including donors. UN واقترحت نشر النتائج، وخاصة في صورة صفحات وقائع، وتقاسمها مع الشركاء، بما في ذلك المانحون.
    Brazil proposed that Indonesia consider the signature and ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN واقترحت البرازيل أن تنظر إندونيسيا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليه.
    she proposed expanding the commentary to emphasize the need for certain qualifications where such a capability was established. UN واقترحت توسيع نطاق التعليق للتأكيد على الحاجة إلى سرد بعض المواصفات حيث توجد مثل هذه القدرة.
    Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. UN واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم.
    Further, the ECM road map has identified the main Enterprise Content Management priorities across major stakeholders and has proposed a sequence of implementation initiatives based on organizational priorities, business readiness and impact. UN وعلاوة على ذلك، حددت خارطة طريق النظام الأولويات الرئيسية لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين، واقترحت سلسلة من المبادرات على أساس الأولويات التنظيمية، والتأهب للعمل والأثر.
    In this connection, the secretariat proposed to analyse such requests and try to match them with relevant profiles available from the roster. UN واقترحت الأمانة في هذا الصدد تحليل تلك الطلبات ومحاولة تلبيتها من خلال ما تتضمنه قائمة الخبراء من معلومات ذات صلة.
    One NGO suggested the establishment of a joint early-warning procedure to deal with serious human rights violations. UN واقترحت منظمة غير حكومية وضع إجراء مشترك للإنذار المبكر يسمح بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Amendments to strengthen the gender-sensitivity of the policy were proposed. UN واقترحت تعديلات من أجل تعزيز الإحساس بالجنسين في السياسة.
    it suggested remaining focused on the UPR of the State under review. UN واقترحت أن يظل التركيز على الاستعراض الدوري الشامل للدولة موضوع الاستعراض.
    Rates of between 50 and 75 per cent were suggested. UN واقترحت معدلات تتراوح بين ٠٥ و ٥٧ في المائة.
    The following draft resolution was proposed by the Chairperson for adoption by the Committee: UN واقترحت الرئيسة أن تعتمد اللجنة مشروع القرار التالي:
    IAEA had proposed a potential international initiative to provide low-enriched uranium. UN واقترحت الوكالة الدولية مبادرة دولية محتملة لتوفير اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    It proposed that the Government continue efforts to protect and encourage economic and social rights of citizens. UN واقترحت أن تواصل الحكومة ما تبذله من جهود لحماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus