The Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ما يتقاضونه من أجور لا يكفيهم في الغالب للحفاظ على مستوى معيشي لائق. |
The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. | UN | وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة. |
The Board was informed that the Committee appreciated the thorough work of the National Audit Office of China. | UN | وعلم المجلس أن اللجنة تقدر العمل الشامل الذي اضطلع به المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في الصين. |
The Special Rapporteur was told that 90 per cent of all goods consumed by Palestinians come from Israel. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل. |
The 32-day programme gathered 163 would-be leaders from 63 countries in Jordan to teach them about the art and science of leadership. | UN | وجمع البرنامج الذي استمر ٣٢ يوما ١٦٣ فردا من القادة المرتقبين، من ٦٣ بلدا في اﻷردن لتعليمهم فن وعلم القيادة. |
He subsequently learned through his wife that he was being sought by the Congolese authorities. | UN | وعلم لاحقاً عن طريق زوجته أن السلطات بصدد البحث عنه. |
He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
The delegation learned that the Government was in the process of introducing a decree regarding NGOs. | UN | وعلم أن الحكومة في صدد إعداد مرسوم يتعلق بالمنظمات غير الحكومية. |
With the exception of his relatives, the Monitoring Group has learned that those who did not return paid the Minister $14,000 per visa. | UN | وعلم فريق الرصد أن أولئك الذين لم يعودوا، باستثناء أقارب الوزير، دفعوا للوزير 000 14 دولار لكل تأشيرة. |
OIOS was informed that this amendment would be presented for consideration at the next plenary session of the judges of the Tribunal. | UN | وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه. |
The Special Rapporteur was informed that the dropout rate in schools in Jerusalem was much higher than in the West Bank. | UN | وعلم المقرر الخاص أن نسبة الانقطاع عن الدراسة بين أطفال القدس تفوق بكثير النسبة في الضفة الغربية. |
The Special Rapporteur was informed that a number of Pakistani citizens were being detained by the forces of commander Massoud. | UN | وعلم المقرر الخاص بوجود عدد من المواطنين الباكستانيين المحتجزين لدى القوات التابعة للقائد مسعود. |
The head of the Binagadi Receiver/Distributor told the Special Rapporteur that there was a very efficient ventilation system during the summer. | UN | وعلم المقرر الخاص من رئيس مركز شرطة بيناغادي المكلف باستقبال وتوزيع السجناء أن نظام التهوية شديد الفعالية في فصل الصيف. |
He was told that 17 houses and a school had been demolished for the construction of Road No. 1. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٧١ منزلا ومدرسة واحدة هُدم من أجل بناء الطريق رقم ١. |
The Special Rapporteur was told that out of the 600 children born with a congenital heart condition in Gaza, only half were sent for treatment. | UN | وعلم المقرر الخاص أنه من أصل ٠٠٦ طفل مصاب بمرض قلبي ولادي في غزة لم يرسل سوى نصفهم للعلاج. |
Human rights and forensic science: note by the Secretariat | UN | حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي: مذكرة من الأمانة |
The second phase of the plan commenced shortly afterwards, focusing essentially on investigation skills and forensic science. | UN | وبعيد ذلك ابتدأت المرحلة الثانية من الخطة، وركزت أساسا على مهارات التحقيق وعلم الطب الشرعي. |
However, the share of women remains low in engineering and computer science. | UN | إلا أن نسبة النساء تظل منخفضة في تخصصي الهندسة وعلم الحاسوب. |
These elements clarify the requisite participation in and knowledge of a widespread or systematic attack against a civilian population. | UN | وتوضح هذه العناصر ما يشترط من مشاركة وعلم بهجوم واسع النطاق ومنهجي ضد السكان المدنيين. |
The Special Representative has been informed that a working group has been established in the Ministry of Justice to investigate this problem. | UN | وعلم الممثل الخاص أن فريقا عاملا قد أنشئ في وزارة العدل للتحقيق في هذه المشكلة. |
and he knew that the explosion would throw the facility into lockdown. | Open Subtitles | وعلم أن الإنفجار سيرغم المنشأة على الإغلاق |
He learnt that an unconfirmed number of children have been imprisoned in Bahr al-Ghazal because of desertion and sentenced to up to 20 years in prison. | UN | وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة. |
As I have repeatedly indicated, integration entails a unified approach in the field, with common premises and one flag. | UN | وكما ذكرت مرارا، فإن عملية اﻹدماج تستتبع وجود نهج موحد في الميدان ومكان عمل واحد وعلم واحد. |
The Group understands that Captain Seko was arrested late in April 2009 for possession of an illegal arms cache. | UN | وعلم الفريق بأن الكابتن سيكو اعتُقل في أواخر نيسان/أبريل من عام 2009 لحيازته مخبأ أسلحة غير قانوني. |
He taught our children to notice and value the natural world, and to work to preserve it. | Open Subtitles | وعلم أبناءنا كيف يلاحظوا ويقدروا قيمة العالم الطبيعي, وليعملوا في المحافظة عليه |
The Summit must also consider fully the impact of the revolutions in technology, biology and communications that have taken place since 1992. | UN | كما يتعين أن يمعن مؤتمر القمة هذا النظر في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات منذ عام 1992. |