"ولكن إذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • But if
        
    • but when
        
    • but should
        
    • If you
        
    • but where
        
    • but in
        
    • but that if
        
    • If the
        
    • be
        
    • it
        
    • will
        
    But if that is not the case, please explain it to me. UN ولكن إذا لم يكن ذلك صحيحا، فأرجو أن تتكرم بتوضيحه لي.
    But if those values are to mean anything, the United Nations must not be merely about a statement of aspiration. UN ولكن إذا أُريدَ أن يكون لتلك القيم أي معنى، يجب على الأمم المتحدة ألا تكتفي بالإفصاح عن التطلعات.
    But if it is to maintain its role and authority in the future, it must reflect the world of today. UN ولكن إذا ما أراد أن يحافظ على دوره وسلطته في المستقبل، فيجب عليه أن يعبر عن عالم اليوم.
    But...If you were to take her out of town this weekend, Open Subtitles ولكن إذا كنت ستأخذها لخارج المدينة في نهاية هذا الاسبوع
    But if you do not release us, so we hold. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا تعفي لنا، حتى ونحن نحمل.
    I'm not going to stop you, But if I don't get him another jar in 30 minutes he's going to die. Open Subtitles أنا لن تتوقف لك، ولكن إذا كنت لا تحصل له جرة أخرى في 30 دقيقة قال انه ذاهب للموت.
    Okay, But if we do this, we do it my way. Open Subtitles حسنًا, ولكن إذا قمنا بهذا فإننا سنقوم به على طريقتي
    But if Munni's from Pakistan, then why will she go to Germany? Open Subtitles ولكن إذا وموني من باكستان، ثم لماذا سوف تذهب إلى ألمانيا؟
    But if I see you again, I will definitely shoot you. Open Subtitles ولكن إذا أراك مرة أخرى، وسوف يطلق النار عليك بالتأكيد.
    But if you see any strange, then do inform us. Open Subtitles ولكن إذا كنت ترى أي غريب، ثم القيام اعلامنا.
    But if you don't know what you're doing, you can get mired in a nasty audit very quickly. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا تعرف ما تقوم به قد يتسبب لك الأمر بـ مراجعة سيئة للحسابات
    Yes, But if I wait until after publication, then it's too late. Open Subtitles نعم، ولكن إذا انتظرت حتى بعد النشر، سيكون الأوان قد فات.
    But, if there is a diarrhea emergency or something, I get to go in and clean it up. Open Subtitles ولكن إذا كان هناك الإسهال الطوارئ أو ما شابه ذلك، أنا يمكن أن تذهب في وتنظيف.
    But if you really do love me, you'll let this end. Open Subtitles ولكن إذا كنت حقا لا تحبني، سوف تدع هذه الغاية.
    But if you're serious about being a filmmaker, you're gonna need to learn to present your movies with pride. Open Subtitles ولكن إذا كنتم جادين عن كونه المخرج، أنت ستعمل الحاجة إلى تعلم لتقديم أفلامك بكل فخر واعتزاز.
    But if Sarah wasn't our mystery woman, who was she... Open Subtitles ولكن إذا لم تكن سارة امرأة الخيال، فمن تكون؟
    Uh, excuse me, Font, But if you don't mind, I need to speak with Russ in private for a moment. Open Subtitles آه، عفوا، الخط، ولكن إذا كنت لا تمانع، وأنا بحاجة إلى التحدث مع روس على انفراد للحظة واحدة.
    Well, it happens to be the legal term for it, But if you prefer, I could say Open Subtitles في الحقيقه إنه المصطلح القانوني لهذه الحاله ولكن إذا كنتي تفضلين شيئا آخر أستطيع قول..
    But if you don't want to talk about it, then I understand. Open Subtitles ولكن إذا لم تكن تُريد الحديث حيال الأمر فأنا أتفهم ذلك
    But if you sabotage this, they die for sure. Open Subtitles ولكن إذا كنت تخريب هذا، فإنها تموت بالتأكيد.
    but when people are involved in their own development, they tend to find solutions that are appropriate to their specific circumstances. UN ولكن إذا اشترك هؤلاء الأشخاص في تحقيق عملية التنمية، فستتمشى الحلول التي سيتوصلون إليها مع ظروفهم الخاصة.
    but should such measures fail to stop atrocities, the Security Council must be ready to act swiftly and resolutely, including with the use of force, as a final resort. UN ولكن إذا فشلت هذه التدابير في منع الفظائع، فعندها يجب أن يكون مجلس الأمن مستعدا لاتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة، بما في ذلك استخدام القوة كمناص أخير.
    but where the right could be reinstated, restitution was sufficient. UN ولكن إذا أمكن إعادة الحق إلى حاله يكون الاسترداد كافيا.
    Technology without hatred can be so very beneficial for mankind, but in conjunction with hatred it leads to disaster. UN فالتكنولوجيا دون كراهية يمكن أن تكون مفيدة جدا لبني اﻹنسان، ولكن إذا اقترنت بالكراهية تؤدي إلى كارثة.
    Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice. Open Subtitles علي أي حال، قُلت له بأنني لم أفكر كثيرا حول ما إذا كنُت سأحتفظ بالطفِل أم لا، ولكن إذا علقنا هُنا لمُدة أطول،
    However, If the proposal were adopted, the African Group wished to insert a footnote reserving its position on the text. UN ولكن إذا ما اعتُمد الاقتراح، فإن المجموعة الأفريقية تودّ أن تُدخل حاشية للإعراب عن تحفظ موقفها تجاه النص.
    If, however, there exists conflict, it would not be appropriate to stipulate a general rule of priority. UN ولكن إذا كان هناك تعارض بينها، فلن يكون من الصواب اشتراط قاعدة عامة بشأن الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus