we note, too, that the Council held 177 closed consultations of the whole and an undisclosed number of informal consultations. | UN | ونلاحظ كذلك أن المجلس عقد 177 جلسة مشاورات مغلقة بكامل هيئته، وعدداً غير معلَن من المشاورات غير الرسمية. |
we note that the impacts of product labeling policies need additional study. | UN | ونلاحظ أن آثار سياسات وضع بطاقات التعريف تحتاج إلى دراسة إضافية. |
we note with regret that by no means all countries parties to the Convention submit such information on strengthening confidence-building measures. | UN | ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة. |
we note that the draft resolution also confirms this point. | UN | ونلاحظ أن مشروع القرار يؤكد أيضا على هذه النقطة. |
we note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. | UN | ونلاحظ أن التوترات لا تزال مرتفعة في بعض المناطق، وبالذات في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
we note with satisfaction that this issue is being successfully resolved. | UN | ونلاحظ مع الرضا الارتياح أن هذه المسألة يجري حلها بنجاح. |
we note that the Convention remains the only convention on weapons of mass destruction that still lacks a verification mechanism. | UN | ونلاحظ أن الاتفاقية هي الوحيدة التي لا تزال تفتقر إلى آلية للتحقق من بين اتفاقيات أسلحة الدمار الشامل. |
we note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية. |
we note that aid to Africa has increased in recent years. | UN | ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة. |
we note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية. |
we note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية. |
we note with satisfaction the progress made during the recent negotiations between the parties on Western Sahara. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية. |
we note with appreciation that there is broad support for those positions even beyond their respective organizations. | UN | ونلاحظ بعين التقدير أن هناك تأييدا واسع النطاق لهذين الموقفين، حتى فيما يتجاوز المنظمتين المعنيتين. |
we note this with satisfaction in the third preambular paragraph. | UN | ونلاحظ ذلك مع الارتياح في الفقرة الثالثة من الديباجة. |
we note with satisfaction that some essential proposals for reform presented by the Secretary-General have been implemented. | UN | ونلاحظ بكل ارتياح أن بعض مقترحات اﻷمين العام اﻷساسية ﻹصلاح المنظمة وجدت طريقها إلى التنفيذ. |
we note that the draft resolution mentions visiting missions. | UN | ونلاحظ أيضا أن مشروع القرار يذكر البعثات الزائرة. |
we note again that such a trend would create for the Bureau a substantive role which exceeds its mandate. | UN | ونلاحظ مرة أخرى أن من شأن مثل هذا الاتجاه أن يخلق للمكتب دوراً موضوعياً يتجاوز حدود ولايته. |
we note the increase last year in the budget requirements for personnel. | UN | ونلاحظ الزيادة التي حدثت السنة الماضية في احتياجات الميزانية من الموظفين. |
we note that its 3,020 personnel are already carrying out their work in every district of the country. | UN | ونلاحظ أن أفرادها البالغ عددهم 020 3 يؤدون فعلا عملهم في كل منطقة من مناطق البلد. |
For that reason, we place great importance on disarmament and international security, and note with concern the shrinking space for enforcing agreements in those areas. | UN | ولذلك، فإننا نولي اهتماماً بالغاً لنزع السلاح والأمن الدولي، ونلاحظ بقلق تقلص مجال إنفاذ الاتفاقات في هذين المجالين. |
we observe with concern the ongoing transfers of weapons of mass destruction and related material and technology. | UN | ونلاحظ مع القلق عمليات النقل الجارية لأسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات. |
we have noted and welcomed progress in the negotiations among nuclear Powers. | UN | ونلاحظ التقدم في المفاوضات بين القوى النووية ونرحب به. |
we take note of the strong emphasis placed by its President on the need for cooperation. | UN | ونلاحظ تسليط الضوء بصورة مركزة من قبل رئيسها على ضرورة التعاون. |
We would note also that its very existence helped promote the adoption of the Rome Statute for the establishment of the International Criminal Court. | UN | ونلاحظ أيضا أن وجودها في حد ذاته قد ساعد على تعزيز اعتماد النظام اﻷساسي في روما ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
we also note that this has been the only issue for these NGOs with regard to Turkey. | UN | ونلاحظ أيضاً أن هذه كانت القضية الوحيدة بالنسبة لهذه المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتركيا. |
we noted with interest the Secretary-General's approach, which gives equal attention to the development, security and human rights aspects of the reform. | UN | ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح. |
In every session, we notice that tremendous efforts are put into mobilizing co-sponsorships. | UN | ونلاحظ في كل دورة بذل جهود جبارة لحشد المشاركين في تقديم القرارات. |
Slowly but surely, we are observing the globalization of democracy, and we dare to hope. | UN | ونلاحظ بصورة أكيدة ولكن بطيئة، عولمة الديمقراطية ونتجرأ على اﻷمل. |