"التجهيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • procesamiento
        
    • elaboración
        
    • tramitación
        
    • procesos
        
    • transformación
        
    • reprocesamiento
        
    • tratamiento
        
    • proceso
        
    • equipadas
        
    • preparación
        
    • reelaboración
        
    • equipados
        
    • equipada
        
    • tramitar
        
    • equipo
        
    Dependencia de procesamiento de datos electrónicos UN وحدة التجهيز الالكتروني للبيانات المالية
    Las conclusiones preliminares confirman las declaraciones iraquíes de que las elevadas pérdidas de procesamiento correspondían a los desechos producidos. UN وأيدت النتائج اﻷولية اﻹعلانات العراقية بأن جانبا كبيرا من الفاقد في التجهيز افيد عنه بوصفه نفاية.
    Ello plantea un grado de riesgo muy elevado para el proyectado procesamiento de la nómina de sueldos por medio del SIIG. UN وهذا ما يُعرض التجهيز المقرر لكشوف المرتبات عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدرجة عالية جدا من الخطر.
    Empresas conjuntas o plena propiedad estatal de las concesiones, operaciones de corte y extracción o plantas de elaboración UN المشاريـع المشتركـة أو الملكيـة الحكوميـة الكاملة أو الامتيازات أو عمليات قطع اﻷخشاب أو مصانع التجهيز
    Asimismo, al no especificar los detalles de los elementos requeridos a menudo se prolongaba la tramitación, a pesar del carácter urgente de la adquisición. UN ونتج عن عدم تحديد تفاصيل السلع المطلوبة عادة استغراق عملية التجهيز لوقت أطول مما يؤدي إلى احباط الغرض الطارئ للشراء.
    La tardía presentación de los documentos y su volumen excesivo han obstaculizado el procesamiento normal de los documentos. UN وقد أُعيق التجهيز العادي للوثائق من جراء التأخر في تقديم الوثائق باﻹضافة إلى حجمها المفرط.
    c) equipo de procesamiento electrónico de datos UN معدات التجهيز الالكتروني للبيانات حاسوب مكتبي
    c) equipo de procesamiento electrónico de datos UN معدات التجهيز الالكتروني للبيانات حاسوب مكتبي
    Además, algunas variaciones relacionadas con el equipo de procesamiento electrónico de datos se consignaron en la partida del Departamento de Gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسجيل بعض الرسوم ذات الصلة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات تحت بند إدارة الشؤون الإدارية.
    Diversificación del sector agrícola con nuevas inversiones en actividades de procesamiento de productos agrícolas. UN تنويع القطاع الزراعي وخلق فرص جديدة في مجال الاستثمار في التجهيز الزراعي
    La industria de sisal del país desecha el 96% de la planta de sisal y su procesamiento contamina hasta 10.000 galones de agua a la hora. UN وتطرح صناعة السيزال جانبا 96 في المائة من نبتات السيزال ويلوث التجهيز وما يصل إلى 000 10 غالون من الماء في الساعة.
    Comisión de Inversiones procesamiento electrónico de datos UN التجهيز الإلكتروني للبيانات وخدمات تعاقدية أخرى
    Además en general la horticultura también necesita bastante elaboración y envasado, lo que, en consecuencia, crea trabajo en las zonas rurales. UN ثم إن فلاحة البساتين تتطلب عادة قدرا كبيرا من التجهيز والتعبئة فتولد بذلك فرصا للعمل في المناطق الريفية.
    - Comercio internacional de productos básicos: medidas orientadas a estabilizar los precios; financiación compensatoria; mayor elaboración y diversificación de productos UN - التجارة الدولية في السلع اﻷساسية: تدابير تحقيق الاستقرار في اﻷسعار؛ التمويل التعويضي؛ زيادة التجهيز وتنويع السلع.
    De la misma manera, la Comisión estima que se han sobreestimado las necesidades de equipo de elaboración electrónica de datos, como computadoras e impresoras. UN كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها.
    A. Reclamaciones urgentes para su tramitación acelerada UN المطالبات الملحة التي تقتضي التجهيز السريع
    No se permite que tal reclamación pase a ulteriores etapas de tramitación, hasta ser analizada más a fondo. UN ولا يسمح لهذه المطالبة بالانتقال إلى مراحل التجهيز التالية حتى يتم تناولها بمزيد من التحليل.
    Los desechos explosivos no deben coprocesarse en los hormos de cemento por los efectos adversos en la estabilidad de los procesos. UN وينبغي عدم إدراج النفايات المتفجرة في التجهيز المشترك في قمينة الأسمنت بالنظر إلى الأضرار التي تلحق باستقرار العملية.
    La privatización de la industria de transformación presupone la existencia de un mercado desarrollado para la venta del trigo y la harina. UN وتفترض خصخصة صناعة التجهيز وجود سوق متطورة لبيع القمح والدقيق.
    También se está ultimando la vitrificación de los desechos resultantes del reprocesamiento. UN كما أن التحقق من النفايات الناجمة عن إعادة التجهيز على وشك الانتهاء.
    • efectos para los cuales no existe un tratamiento médico acreditado que pueda aplicarse en un hospital de campaña bien equipado. UN الآثار التي لا يوجد لها علاج طبي معترف به أو مؤكد يمكن تقديمه في مستشفى ميداني جيد التجهيز.
    vi) continuidad del proceso y planificación del restablecimiento de los trabajos después de un incidente UN `٦` استمرارية التجهيز والتخطيط لتفريغ البيانات عند حدوث أخطاء برمجية لا يمكن إصلاحها
    La esterilización de la mujer y la vasectomía del varón son de carácter voluntario y se realizan en clínicas bien equipadas. UN وتجري عمليات تعقيم المرأة وقطع القنوات المنوية لدى الرجل في مراكز للرعاية الصحية جيدة التجهيز على أساس تطوعي.
    Reduce el tiempo de preparación de los pedidos al eliminar la incorporación manual de la información necesaria. UN يقلل وقت التجهيز اللازم ﻹعداد المطالبة وذلك بإلغاء القيد اليدوي للمعلومات الموجودة.
    Radionucleidos de dispersión mundial procedentes principalmente de la reelaboración y de la eliminación de desechos sólidos UN العالم والناجمة أساسا عن إعادة التجهيز وعن التخلص من النفايات
    El requisito de que los países que aportan contingentes los envíen totalmente equipados ha limitado la participación de muchos de ellos, y debe revisarse. UN واشتراط أن ترسل البلدان المساهمة بقوات وحدات كاملة التجهيز اشتراط يقف في سبيل مشاركة بلدان عديدة ويجب إعادة النظر فيه.
    Tripod afirma que tenía una oficina totalmente equipada y una casa totalmente amueblada en Bagdad. UN وتذكر الشركة أنها كان لديها في بغداد مكتب كامل التجهيز ومنزل كامل الأثاث.
    Al 31 de marzo de 1999, el total de solicitudes por tramitar asciende a 222. UN وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، أصبح مجموع المطالبات التي تنتظر التجهيز ٢٢٢ مطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus