Dependencia de procesamiento de datos electrónicos | UN | وحدة التجهيز الالكتروني للبيانات المالية |
Las conclusiones preliminares confirman las declaraciones iraquíes de que las elevadas pérdidas de procesamiento correspondían a los desechos producidos. | UN | وأيدت النتائج اﻷولية اﻹعلانات العراقية بأن جانبا كبيرا من الفاقد في التجهيز افيد عنه بوصفه نفاية. |
Ello plantea un grado de riesgo muy elevado para el proyectado procesamiento de la nómina de sueldos por medio del SIIG. | UN | وهذا ما يُعرض التجهيز المقرر لكشوف المرتبات عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدرجة عالية جدا من الخطر. |
Empresas conjuntas o plena propiedad estatal de las concesiones, operaciones de corte y extracción o plantas de elaboración | UN | المشاريـع المشتركـة أو الملكيـة الحكوميـة الكاملة أو الامتيازات أو عمليات قطع اﻷخشاب أو مصانع التجهيز |
Asimismo, al no especificar los detalles de los elementos requeridos a menudo se prolongaba la tramitación, a pesar del carácter urgente de la adquisición. | UN | ونتج عن عدم تحديد تفاصيل السلع المطلوبة عادة استغراق عملية التجهيز لوقت أطول مما يؤدي إلى احباط الغرض الطارئ للشراء. |
La tardía presentación de los documentos y su volumen excesivo han obstaculizado el procesamiento normal de los documentos. | UN | وقد أُعيق التجهيز العادي للوثائق من جراء التأخر في تقديم الوثائق باﻹضافة إلى حجمها المفرط. |
c) equipo de procesamiento electrónico de datos | UN | معدات التجهيز الالكتروني للبيانات حاسوب مكتبي |
c) equipo de procesamiento electrónico de datos | UN | معدات التجهيز الالكتروني للبيانات حاسوب مكتبي |
Además, algunas variaciones relacionadas con el equipo de procesamiento electrónico de datos se consignaron en la partida del Departamento de Gestión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسجيل بعض الرسوم ذات الصلة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات تحت بند إدارة الشؤون الإدارية. |
Diversificación del sector agrícola con nuevas inversiones en actividades de procesamiento de productos agrícolas. | UN | تنويع القطاع الزراعي وخلق فرص جديدة في مجال الاستثمار في التجهيز الزراعي |
La industria de sisal del país desecha el 96% de la planta de sisal y su procesamiento contamina hasta 10.000 galones de agua a la hora. | UN | وتطرح صناعة السيزال جانبا 96 في المائة من نبتات السيزال ويلوث التجهيز وما يصل إلى 000 10 غالون من الماء في الساعة. |
Comisión de Inversiones procesamiento electrónico de datos | UN | التجهيز الإلكتروني للبيانات وخدمات تعاقدية أخرى |
Además en general la horticultura también necesita bastante elaboración y envasado, lo que, en consecuencia, crea trabajo en las zonas rurales. | UN | ثم إن فلاحة البساتين تتطلب عادة قدرا كبيرا من التجهيز والتعبئة فتولد بذلك فرصا للعمل في المناطق الريفية. |
- Comercio internacional de productos básicos: medidas orientadas a estabilizar los precios; financiación compensatoria; mayor elaboración y diversificación de productos | UN | - التجارة الدولية في السلع اﻷساسية: تدابير تحقيق الاستقرار في اﻷسعار؛ التمويل التعويضي؛ زيادة التجهيز وتنويع السلع. |
De la misma manera, la Comisión estima que se han sobreestimado las necesidades de equipo de elaboración electrónica de datos, como computadoras e impresoras. | UN | كذلك، ترى اللجنة أن الاحتياجات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات، مثل الحواسيب والطابعات، قد بولغ في تقديرها. |
A. Reclamaciones urgentes para su tramitación acelerada | UN | المطالبات الملحة التي تقتضي التجهيز السريع |
No se permite que tal reclamación pase a ulteriores etapas de tramitación, hasta ser analizada más a fondo. | UN | ولا يسمح لهذه المطالبة بالانتقال إلى مراحل التجهيز التالية حتى يتم تناولها بمزيد من التحليل. |
Los desechos explosivos no deben coprocesarse en los hormos de cemento por los efectos adversos en la estabilidad de los procesos. | UN | وينبغي عدم إدراج النفايات المتفجرة في التجهيز المشترك في قمينة الأسمنت بالنظر إلى الأضرار التي تلحق باستقرار العملية. |
La privatización de la industria de transformación presupone la existencia de un mercado desarrollado para la venta del trigo y la harina. | UN | وتفترض خصخصة صناعة التجهيز وجود سوق متطورة لبيع القمح والدقيق. |
También se está ultimando la vitrificación de los desechos resultantes del reprocesamiento. | UN | كما أن التحقق من النفايات الناجمة عن إعادة التجهيز على وشك الانتهاء. |
• efectos para los cuales no existe un tratamiento médico acreditado que pueda aplicarse en un hospital de campaña bien equipado. | UN | الآثار التي لا يوجد لها علاج طبي معترف به أو مؤكد يمكن تقديمه في مستشفى ميداني جيد التجهيز. |
vi) continuidad del proceso y planificación del restablecimiento de los trabajos después de un incidente | UN | `٦` استمرارية التجهيز والتخطيط لتفريغ البيانات عند حدوث أخطاء برمجية لا يمكن إصلاحها |
La esterilización de la mujer y la vasectomía del varón son de carácter voluntario y se realizan en clínicas bien equipadas. | UN | وتجري عمليات تعقيم المرأة وقطع القنوات المنوية لدى الرجل في مراكز للرعاية الصحية جيدة التجهيز على أساس تطوعي. |
Reduce el tiempo de preparación de los pedidos al eliminar la incorporación manual de la información necesaria. | UN | يقلل وقت التجهيز اللازم ﻹعداد المطالبة وذلك بإلغاء القيد اليدوي للمعلومات الموجودة. |
Radionucleidos de dispersión mundial procedentes principalmente de la reelaboración y de la eliminación de desechos sólidos | UN | العالم والناجمة أساسا عن إعادة التجهيز وعن التخلص من النفايات |
El requisito de que los países que aportan contingentes los envíen totalmente equipados ha limitado la participación de muchos de ellos, y debe revisarse. | UN | واشتراط أن ترسل البلدان المساهمة بقوات وحدات كاملة التجهيز اشتراط يقف في سبيل مشاركة بلدان عديدة ويجب إعادة النظر فيه. |
Tripod afirma que tenía una oficina totalmente equipada y una casa totalmente amueblada en Bagdad. | UN | وتذكر الشركة أنها كان لديها في بغداد مكتب كامل التجهيز ومنزل كامل الأثاث. |
Al 31 de marzo de 1999, el total de solicitudes por tramitar asciende a 222. | UN | وفي ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، أصبح مجموع المطالبات التي تنتظر التجهيز ٢٢٢ مطالبة. |